À cette époque, un laboratoire des États-Unis spécialisé dans les maladies exotiques et situé à Plum Island travaillait sur ce virus. | UN | وفي تلك الفترة تم فحص الفيروس داخل مختبرات الولايات المتحدة للأمراض الدخيلة، الواقعة في منطقة بلام آيلند. |
Nous devons accorder une attention particulière aux groupes vulnérables, y compris aux adolescents et aux orphelins victimes du sida, pour lesquels le virus aux particulièrement dévastateur. | UN | ويجب أن نولي اهتماما خاصا للجماعات الضعيفة بما في ذلك المراهقون ويتامى الإيدز الذين كان الفيروس مدمرا لهم على نحو خاص. |
De plus, beaucoup de femmes sont mortes à cause du virus Ebola qui a touché le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا. |
Programme commun coparrainé sur le virus de l'immunodéficience | UN | برنامج التنفيذ والتمويل المشترك بشأن فيروس نقص المناعة |
Ca doit être une sorte de virus transmis par les castors. | Open Subtitles | حصلت ليكون نوعا من الفيروسات التي تنتقل من القنادس. |
Toutes les collectivités ont modifié leur comportement pour éviter de nouveaux cas d'infection par le virus Ebola. | UN | غيَّر جميع أهالي المجتمعات المحلية سلوكهم من أجل الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس إيبولا |
Dans certains cas, des hommes qui savaient qu'ils étaient séropositifs ont délibérément violé des femmes afin de leur transmettre le virus. | UN | وفي بعض الحالات، قام رجال يعرفون أنهم يحملون هذا الفيروس باغتصاب النساء عمداً من أجل نقل العدوى إليهن. |
Chaque minute, chaque heure, chaque jour, de plus en plus de personnes contractent le virus. Le sida tue plus d'un enfant par minute. | UN | وتتزايد أعداد المصابين بهذا الفيروس كل دقيقة وكل ساعة وكل يوم، ويموت كل دقيقة أكثر من طفل بسبب الإصابة بالإيدز. |
Quand une jeune fille est vulnérable aux avances sexuelles d'un adulte infecté, c'est le virus qui gagne. | UN | وإذا ما ضعفت فتاة صغيرة أمام الإغراءات الجنسية من جانب رجل بالغ مصاب، فإن الفيروس هو المنتصر. |
Lorsque le droit des hommes qui ont des relations homosexuelles et des transsexuels à exister est dénié, c'est le virus qui gagne. | UN | وإذا أنكر وجود الرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع الرجال ومع حاملي صفات الجنس الآخر، فإن الفيروس هو المنتصر. |
Il semblerait donc très aventureux de vouloir faire confiance à la seule fidélité pour éviter la propagation du virus. | UN | ولذلك يبدو من الحماقة أن نضع ثقتنا في الإخلاص وحده كطريقة للوقاية من انتشار الفيروس. |
La violence et l'exploitation sexuelles, courantes dans les situations de conflit, contribuent dans une large mesure à la transmission du virus. | UN | وممارسات العنف والاستغلال الجنسيين، وهي من السمات المشتركة لظروف النزاعات، وتساهم إلى حد بعيد في نقل هذا الفيروس. |
Le Chili, Cuba, et les pays des Caraïbes ont réussi à arrêter la transmission du virus. | UN | كما نجحت شيلي وكوبا وبعض بلدان البحر الكاريبي في وقف انتقال فيروس الحصبة. |
Les statistiques ci-dessus montrent qu'en 1996, le virus immunodéficitaire humain (VIH) était à l'origine de 4,2 % de l'ensemble des décès. | UN | وتبين الإحصاءات الواردة أعلاه أن فيروس نقص المناعة البشرية قد تسبب في عام 1996 في وفاة 4.2 في المائة من مجموع الوفيات. |
On estime à 13 millions le nombre de jeunes de 15 à 24 ans qui portent le virus du sida. | UN | ويُقدر عدد الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 عاماً والذين يحملون فيروس الإيدز ب13 مليون شخص. |
Une méthode consiste à utiliser un virus pour déclencher l'interférence d'ARN. | UN | ومن بين الأساليب المستخدمة استعمال فيروس لتوصيل آلية تشويش الرنا. خلط الدنا |
Des traces du virus de la poliomyélite ont été trouvées dans l'eau de la bande de Gaza. | UN | وأشار إلى أنه قد اكتُشِف وجود فيروس شلل الأطفال في إمدادات المياه في قطاع غزة. |
Ils ont réussi à voler un nombre énorme d'échantillons de sang de volontaires et des données génétiques de différents virus. | Open Subtitles | لقد سرقوا بنجاح عدد كبير من عينات الدم من متطوعين, و معطيات جينية لعدد من الفيروسات. |
Compte tenu des changements démographiques, il est probable que le nombre de femmes âgées porteuses du virus va augmenter. | UN | ومع تغيُّـر الأوضاع الديموغرافية، يرجح أن يكون ثمة عدد متزايد من المسنات المصابات بفيروس الإيدز. |
Lui et moi avons été infecté avec le même virus, non? | Open Subtitles | أنا و هو أصبنا بنفس الفايروس أليس كذلك ؟ |
Il fonctionne également comme mécanisme mondial d'alerte contre l'apparition de virus grippaux à potentiel pandémique. | UN | وهي تفيد أيضا بوصفها آلية تحذير عالمية لظهور فيروسات الأنفلونزا التي تستطيع أن تسبب جائحة. |
virus, bactérie, dans tous les cas nous sommes tous morts. | Open Subtitles | فايروس أو بكتريا، بكلتا الحالتين نحن هالكون جميعاً |
Un volume phénoménal d'informations a été compilé depuis l'identification officielle du virus et sa description médicale dans les années 1980. | UN | فمنذ الثمانينيات، في الوقت الذي تم فيه الكشف عن المرض رسميا ووصفه طبيا، تم تجميع عدد ضخم من المعلومات. |
Quand le virus est passé dans leurs métabolismes, il a muté. | Open Subtitles | عندما دخل الفيرس الى . نظامهم الغذائي ، تحُول |
Donc vous avez l'antidote pour le virus de l'éventreur ? | Open Subtitles | إذن تملكون مضادّ السمّ لفيروس قاطع الرؤوس، صحيح؟ |
Si le dosage est bon, ça devrait inverser les effets du virus zombie. | Open Subtitles | حسنا إذا كانت الجرعة صحيحة، يجب أن تقوم يعكس التأثيرات فيرس الزومبى |
Votre sang étant le seul traitement pour ce virus, essayez de rester en vie. | Open Subtitles | و يا دكتور منذ الآن , دمك هو العلاج الوحيد للفيروس |
L'existence d'organisations non gouvernementales qui participent aux soins et à l'appui des personnes vivant avec le virus dans mon pays est un élément positif. | UN | ومن التطورات الجديرة بالترحيب وجود منظمات غير حكومية تشارك في رعاية ودعم المصابين بذلك الوباء في بلادي. |
L'enquête des experts a permis d'établir que les insectes étaient infectés par un virus. | UN | وأثبت تحقيق الخبراء أن الحشرات كانت تحمل فيروسا. |