"virus" - Traduction Français en Arabe

    • الفيروس
        
    • فيروس
        
    • الفيروسات
        
    • بفيروس
        
    • الفايروس
        
    • فيروسات
        
    • فايروس
        
    • المرض
        
    • الفيرس
        
    • المناعة البشرية
        
    • لفيروس
        
    • فيرس
        
    • للفيروس
        
    • الوباء
        
    • فيروسا
        
    À cette époque, un laboratoire des États-Unis spécialisé dans les maladies exotiques et situé à Plum Island travaillait sur ce virus. UN وفي تلك الفترة تم فحص الفيروس داخل مختبرات الولايات المتحدة للأمراض الدخيلة، الواقعة في منطقة بلام آيلند.
    Nous devons accorder une attention particulière aux groupes vulnérables, y compris aux adolescents et aux orphelins victimes du sida, pour lesquels le virus aux particulièrement dévastateur. UN ويجب أن نولي اهتماما خاصا للجماعات الضعيفة بما في ذلك المراهقون ويتامى الإيدز الذين كان الفيروس مدمرا لهم على نحو خاص.
    De plus, beaucoup de femmes sont mortes à cause du virus Ebola qui a touché le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée. UN وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا.
    Programme commun coparrainé sur le virus de l'immunodéficience UN برنامج التنفيذ والتمويل المشترك بشأن فيروس نقص المناعة
    Ca doit être une sorte de virus transmis par les castors. Open Subtitles حصلت ليكون نوعا من الفيروسات التي تنتقل من القنادس.
    Toutes les collectivités ont modifié leur comportement pour éviter de nouveaux cas d'infection par le virus Ebola. UN غيَّر جميع أهالي المجتمعات المحلية سلوكهم من أجل الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس إيبولا
    Dans certains cas, des hommes qui savaient qu'ils étaient séropositifs ont délibérément violé des femmes afin de leur transmettre le virus. UN وفي بعض الحالات، قام رجال يعرفون أنهم يحملون هذا الفيروس باغتصاب النساء عمداً من أجل نقل العدوى إليهن.
    Chaque minute, chaque heure, chaque jour, de plus en plus de personnes contractent le virus. Le sida tue plus d'un enfant par minute. UN وتتزايد أعداد المصابين بهذا الفيروس كل دقيقة وكل ساعة وكل يوم، ويموت كل دقيقة أكثر من طفل بسبب الإصابة بالإيدز.
    Quand une jeune fille est vulnérable aux avances sexuelles d'un adulte infecté, c'est le virus qui gagne. UN وإذا ما ضعفت فتاة صغيرة أمام الإغراءات الجنسية من جانب رجل بالغ مصاب، فإن الفيروس هو المنتصر.
    Lorsque le droit des hommes qui ont des relations homosexuelles et des transsexuels à exister est dénié, c'est le virus qui gagne. UN وإذا أنكر وجود الرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع الرجال ومع حاملي صفات الجنس الآخر، فإن الفيروس هو المنتصر.
    Il semblerait donc très aventureux de vouloir faire confiance à la seule fidélité pour éviter la propagation du virus. UN ولذلك يبدو من الحماقة أن نضع ثقتنا في الإخلاص وحده كطريقة للوقاية من انتشار الفيروس.
    La violence et l'exploitation sexuelles, courantes dans les situations de conflit, contribuent dans une large mesure à la transmission du virus. UN وممارسات العنف والاستغلال الجنسيين، وهي من السمات المشتركة لظروف النزاعات، وتساهم إلى حد بعيد في نقل هذا الفيروس.
    Le Chili, Cuba, et les pays des Caraïbes ont réussi à arrêter la transmission du virus. UN كما نجحت شيلي وكوبا وبعض بلدان البحر الكاريبي في وقف انتقال فيروس الحصبة.
    Les statistiques ci-dessus montrent qu'en 1996, le virus immunodéficitaire humain (VIH) était à l'origine de 4,2 % de l'ensemble des décès. UN وتبين الإحصاءات الواردة أعلاه أن فيروس نقص المناعة البشرية قد تسبب في عام 1996 في وفاة 4.2 في المائة من مجموع الوفيات.
    On estime à 13 millions le nombre de jeunes de 15 à 24 ans qui portent le virus du sida. UN ويُقدر عدد الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 عاماً والذين يحملون فيروس الإيدز ب13 مليون شخص.
    Une méthode consiste à utiliser un virus pour déclencher l'interférence d'ARN. UN ومن بين الأساليب المستخدمة استعمال فيروس لتوصيل آلية تشويش الرنا. خلط الدنا
    Des traces du virus de la poliomyélite ont été trouvées dans l'eau de la bande de Gaza. UN وأشار إلى أنه قد اكتُشِف وجود فيروس شلل الأطفال في إمدادات المياه في قطاع غزة.
    Ils ont réussi à voler un nombre énorme d'échantillons de sang de volontaires et des données génétiques de différents virus. Open Subtitles لقد سرقوا بنجاح عدد كبير من عينات الدم من متطوعين, و معطيات جينية لعدد من الفيروسات.
    Compte tenu des changements démographiques, il est probable que le nombre de femmes âgées porteuses du virus va augmenter. UN ومع تغيُّـر الأوضاع الديموغرافية، يرجح أن يكون ثمة عدد متزايد من المسنات المصابات بفيروس الإيدز.
    Lui et moi avons été infecté avec le même virus, non? Open Subtitles أنا و هو أصبنا بنفس الفايروس أليس كذلك ؟
    Il fonctionne également comme mécanisme mondial d'alerte contre l'apparition de virus grippaux à potentiel pandémique. UN وهي تفيد أيضا بوصفها آلية تحذير عالمية لظهور فيروسات الأنفلونزا التي تستطيع أن تسبب جائحة.
    virus, bactérie, dans tous les cas nous sommes tous morts. Open Subtitles فايروس أو بكتريا، بكلتا الحالتين نحن هالكون جميعاً
    Un volume phénoménal d'informations a été compilé depuis l'identification officielle du virus et sa description médicale dans les années 1980. UN فمنذ الثمانينيات، في الوقت الذي تم فيه الكشف عن المرض رسميا ووصفه طبيا، تم تجميع عدد ضخم من المعلومات.
    Quand le virus est passé dans leurs métabolismes, il a muté. Open Subtitles عندما دخل الفيرس الى . نظامهم الغذائي ، تحُول
    Donc vous avez l'antidote pour le virus de l'éventreur ? Open Subtitles إذن تملكون مضادّ السمّ لفيروس قاطع الرؤوس، صحيح؟
    Si le dosage est bon, ça devrait inverser les effets du virus zombie. Open Subtitles حسنا إذا كانت الجرعة صحيحة، يجب أن تقوم يعكس التأثيرات فيرس الزومبى
    Votre sang étant le seul traitement pour ce virus, essayez de rester en vie. Open Subtitles و يا دكتور منذ الآن , دمك هو العلاج الوحيد للفيروس
    L'existence d'organisations non gouvernementales qui participent aux soins et à l'appui des personnes vivant avec le virus dans mon pays est un élément positif. UN ومن التطورات الجديرة بالترحيب وجود منظمات غير حكومية تشارك في رعاية ودعم المصابين بذلك الوباء في بلادي.
    L'enquête des experts a permis d'établir que les insectes étaient infectés par un virus. UN وأثبت تحقيق الخبراء أن الحشرات كانت تحمل فيروسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus