Si je ne me relève pas dans 3 min, c'est que c'est une vraie. | Open Subtitles | وكملاحظة: إذاً لم أنهض بعد 3 دقائق، إذاً إنها أزمة حقيقية. |
C'est la première fois que j'ai eu l'impression de faire partie d'une vraie famille. | Open Subtitles | وكانت تلك هي أول مرة أشعر انني جزء من عائلة حقيقية |
La vraie tragédie est que le Gouvernement cubain refuse à son peuple toute alternative réelle au régime tyrannique et périmé actuellement en place. | UN | والمأساة الحقيقية أن الحكومة الكوبية تحرم شعبها من أي بديل حقيقي للنظام الاستبدادي الحالي الذي عفا عليه الزمن. |
Au minimum, ces faits nouveaux constituent des réactions des marchés et des tentatives de refléter la vraie valeur de ces ressources. | UN | وعلى أضعف الإيمان فإن هذه التطورات عبارة عن ردود فعل السوق ومحاولات تعكس القيمة الحقيقية لتلك الموارد. |
C'est là, à nos yeux, la vraie solution à l'insatisfaction que ressentent de nombreux États Membres et que nous comprenons. | UN | وهذا، في نظرنا، هو الحل الحقيقي لما يخالج العديد من الدول اﻷعضاء من شعور بعدم الرضى، وهو شعور نتفهمه. |
Ça devrait se voir, avec ce beau veston et cette vraie fleur sur le revers. | Open Subtitles | كما يجب أن أظهر بهذه السترة الرياضية وزهرة حقيقية للغاية على سترتي |
Faire partie d'une famille, que ce soit une vraie ou une comme dans cette école, signifie que tu peux être toi-même, totalement honnête, parce que tu es en sécurité. | Open Subtitles | أن تكون جزءًا من العائلة سواء أكانت حقيقية أم كالتي نحظى بها في المدرسة تعني أنه يمكنك أن تكون على طبيعتك بكل صدق |
En fait, on est à deux doigts de passer du basket à une vraie amitié. | Open Subtitles | نحن في الحقيقة بهذا القرب لننتقل من كرة السلة إلى صداقة حقيقية |
Je dis aux gens qu'on est comme SheHim mais avec une vraie histoire d'amour. | Open Subtitles | اقول للناس باننا مثل فرقة هو وهي لكن مع رومانسية حقيقية |
Je voudrais saisir cette occasion pour faire part à l'Assemblée de mes observations et vous aider à connaître la vraie Chine. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطر الجمعية ملاحظاتي بشأن الكيفية التي ينبغي للمرء أن يعرف بها الصين الحقيقية. |
J'ai besoin de mon ancienne vie, Francis, la vraie vie. | Open Subtitles | أحتاج أعادة الحياة , فرانسيس , الحياة الحقيقية |
La vraie valeur de l'éducation fournit par l'université est intangible. | Open Subtitles | القيمة الحقيقية من التعليم الجامِعي لا يُمكن تقديرُها |
Ces États ont pour responsabilité de faire connaître la vraie nature de la Cour et son importance cruciale dans la quête de la justice. | UN | وتقع على عاتق تلك الدول المسؤولية عن الإعلان عن الطابع الحقيقي للمحكمة وأهميتها الحيوية في السعي إلى تحقيق العدالة. |
La vraie question est donc : où sont les personnes capables de bâtir un pont et d’offrir cette compréhension impérative et urgente entre chaque bord ? | News-Commentary | السؤال الحقيقي هنا إذاً هو: أين هي تلك الشخصيات الجماهيرية القادرة على توفير هذه الصلة التي بتنا في مسيس الحاجة إليها؟ |
Vous parlez comme une vraie York. Nous attaquons avant l'aube. | Open Subtitles | يتحدث و كأنه يوكرست الحقيقي نهاجم قبل لفجر |
Tu donnes un tas de détails personnels, pour faire de toi une vraie personne. | Open Subtitles | توقفي عن الحديث عن امورك الشخصيه تجعلين نفسك تبدين كشخص حقيقي |
Je pensais que tes actions de ces dernières semaines étaient celles d'une vraie amie. | Open Subtitles | ظننت أن أفعالك في الأسابع الماضية كانت نابعة من صديقٍ حقيقي. |
Ceux qui luttent pour la vraie liberté respectent toutes les libertés, ils ne tuent pas des innocents à la bombe. | UN | فالذين يكافحون حقيقة من أجل الحرية يحترمون الحريات كلها، ولا يلقون قنابل على اﻷبرياء أو يشوهونهم. |
Mais je pensais que j'avais une vraie chance de trouver le Maître du Haut Château. | Open Subtitles | لكن ظننت أنّ لديّ فرصة حقيقيّة "للعثور على "الرجل في القلعة السامية |
Je crains que ce ne soit pas une statue, mais une vraie personne changée en pierre. | Open Subtitles | أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً لكن شخصاً حقيقياً تم تحويله إلى حجارة |
Je sais pas mec. Peut-être que c'est ta vraie vie. | Open Subtitles | لا أعلم يا رجل، ربّما هذه حياتك الحقيقيّة. |
Ils cherchent quelqu'un pour faire un vraie colonne sur le crime. | Open Subtitles | إنهم يبحثون عن شخص لكتابة عمود عن الجرائم الواقعية |
Alors votre vision est vraie mais incomplète. | Open Subtitles | حسناً,عندها نبؤتك كانت حقيقيه لكن غير مكتمله. |
Toi et moi savons que ce n'est pas la vraie raison. | Open Subtitles | انت وانا كلانا نعرف ان هذا ليس السبب الحقيقى |
Effacer cette dernière remarque, même si elle est complètement vraie. | Open Subtitles | أمسحي تلك الملحوظة الأخيرة مع أنها صحيحة تماماً |
J'ai commencé par un mensonge. Elle pense avoir la vraie dague. | Open Subtitles | وقد بدأته بكذبة إذ تظنّ بأنّ الخنجر الحقيقيّ معها |
Tout le monde ici est noir. Et c'est une vraie lance. | Open Subtitles | جميع الاشخاص فى هذه المنطقه سود وهذا امر حقيقى |
Je m'entraîne pour une conversation que je vais avoir avec une vraie personne, plus tard. | Open Subtitles | أنا أتدرّب على محادثة سوف أجريها مع شخصٍ حقيقيّ في وقتٍ لاحق |