"à luz do" - Traduction Portugais en Arabe

    • في ضوء
        
    • في وضح
        
    • فى ضوء
        
    • إلى النور
        
    • تحت ضوء
        
    Não disse que ela estava à luz do sol? Open Subtitles اعتقدت أن والدتك كانت .جالسة في ضوء الشمس
    Bolas, olha para ela. Sem celulite. Nem sequer à luz do sol. Open Subtitles انظري اليها, لا تظهر لها اية تجاعيد حتى في ضوء النهار
    Finalmente, será capaz de caminhar à luz do Sol. Open Subtitles وأنت أخيراً ستتمكن من السير في ضوء الشمس
    Dividiu as tropas, fez raides à luz do dia, ao meio-dia. Open Subtitles يقسم قواته و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة
    à luz do dia, com uns amigos, em qualquer lugar cheio de gente. Open Subtitles في وضح النهار ، في مكان عام مع بعض الأصدقاء
    Pode gerar cerca de um milhão de kilowatts, para ser suficientemente brilhante para ser visível à luz do dia. TED يمكنها أن تنتج حوالى مليون كيلو وات، من أجل أن تكون مشرقة بما فيه الكفاية لتكون مرئية فى ضوء النهار.
    à luz do dia, o Ano Novo parecia prometedor. Open Subtitles في ضوء النهار، بدت السنة الجديدة واعدة. ‏
    Não consegues distingui-las com esta luz... mas manifestam-se claramente à luz do dia. Open Subtitles لا ، لن تستطيعين رؤيتهم في هذا الضوء لكن يمكنك رؤيتهم في ضوء النهار
    Um cigarro que brilha aceso à luz do nascer do sol ou iremos apenas trocar algumas palavras nervosas enquanto trocamos os números de telefone? Open Subtitles وسيجارة مشتعلة في ضوء النهار ؟ وحديث متوتر عن المرة القادمة وتبادل أرقام الهواتف؟
    Que a manhã e chegaria e tudo pareceria melhor à luz do dia. Open Subtitles قالت : الصباح سيأتي و كل شيء سيبدو أجمل في ضوء الشمس
    à luz do seu serviço exemplar durante o ano que passou, queria oferecer-lhe mais $20 por semana. Open Subtitles في ضوء خدمتِكَ النموذجيةِ على السَنَة الماضية أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرض عليك إضافة 20جنيه في الإسبوع.
    à luz do dia, sem cocktails, sem quartos de hotel, na vida real? Open Subtitles يعني الخروج في ضوء النهار، لا الكوكتيلات، لا غرف الفنادق، الحياة الحقيقية؟
    à luz do seu estado anormal e abominável, e ante a sua recusa em perceber que foi enganado por um repugnante estilo de vida... Open Subtitles في ضوء مايراه الكهنه وقانون الولايه . وحتى ذلك الحين .. انت مرفوض تماما ..
    "O delegado em St. Louis disse... que foi o primeiro roubo a banco à luz do dia no país. " Open Subtitles يقال إنها أول سرقة تحصل في وضح النهار في تاريخ أميركا
    Diz-me cá uma coisa. Por que estamos nós a preparar esta poção à luz do dia, no meio duma casa de banho de raparigas? Open Subtitles أوضحي لي، لمَ ننقع هذه الجرعة في وضح النهار
    Tão boas que se eu não visse bem... diria que foram feitas à luz do dia. Open Subtitles تبــاً, تبدو وكانهـــا.. التقطت, في وضح النهــار.. ؟
    Recusam-se a aparecer à luz do dia, com medo de enfrentar a possibilidade de que a vida continua. Open Subtitles هن يرفضن الخروج في وضح النهار يخفن من مواجهة أن الحياة مستمرة
    Esses que, se liberados, podem berrar por ajuda à luz do dia. Open Subtitles تلك التي لو أمكن تحريرها لصرخت طلباً للمساعدةِ في وضح النهار إنّ هدف علاجي بالكلام
    Tom... se é para ser feito à luz do dia, tem de ser rápido. Open Subtitles توم اذا سنفعلها فى ضوء النهار يجب ان تكون سريعا
    Pareces a tua mãe, aí de pé à luz do entardecer. Open Subtitles هل تعرفين؟ أنت تشبهين أمك إلى حد كبير بوقوفك هناك فى ضوء وقت الظهيرة
    Fiz o quepodia para trazer a verdade à luz do dia, Open Subtitles سيحاولوا أن يشرحوا لكما لماذا مات ابنكما من جهتي أنا، فعلت كل ما بإمكاني لتخرج الحقيقة إلى النور و الحقيقة هي هذه..
    Vemos aqui uma fêmea arrastando-se pelo oceano, à luz do luar na ilha da Trindade. TED وها هنا نرى انثى تزحف خارجة من المحيط تحت ضوء القمر في جزيرة ترينيداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus