Não há nada mais que possamos fazer agora. É quase de manhã. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير يمكن أن نفعله الآن إنه تقريباً شروق الشمس |
É quase como se ela estivesse a escrever através de ti. | Open Subtitles | إنه تقريباً كما لو أنك . تتقمصيها أو شيئاً ما |
É quase como aquela receita de canja antiga, em que a galinha é fervida até o sabor desaparecer. | TED | انها تقريبا مثل تلك الوصفة القديمة لحساء الدجاج ، حيث تقوم بسلق الدجاج حتى تضيع النكهة. |
O império dele acaba aqui. Isto É quase tudo o que irão precisar. | Open Subtitles | إمبراطوريته تنتهي هنا هذا تقريباً كل ما ستحتاجينه |
É quase mecânico o modo como as pessoas nascem e as pessoas morrem, e as histórias estão sempre a aparecer. | TED | إنها تقريباً طريقةٌ مبرمجةٌ لكيفية ولادة الناس وموتهم، وتستمر القصص في التسلسل. |
Está na natureza do soldado. É quase sagrado de vez em quando. | Open Subtitles | انها طبيعة الجندي انه تقريبا واجب مقدس أحيانا |
O tipo de neurociência que eu e os meus colegas fazemos É quase como o de um meteorologista. | TED | نوع علم الأعصاب الذي أقوم به أنا و زملائي هو تقريبا مثل عمل خبير الأرصاد الجوية. |
É quase como se tivesse sido mordido por um grande animal. | Open Subtitles | هو تقريباً مثل أن يكون قضم بواسطة وحش هائل |
É quase como se, por instantes, deixássemos de existir. | Open Subtitles | ومن تقريبا مثل عليك التوقف في الوجود قليلا. |
Além disso, É quase Dia dos Namorados e estou sozinho, sem nada que se pareça com uma namorada. | Open Subtitles | بالإضافة , إنه تقريباً عيدُ الحبّ , وأنا وحيد بلا أحد تقرب أن تكون فتاتي الحميمة |
Admito que é estranho. É quase como pesar a alma de alguém. | Open Subtitles | أعترف أنه أمر غريب إنه تقريباً كوزن روح أحدهم |
É quase manhã. Ficaremos bem. | Open Subtitles | إنه تقريباً وقت طلوع النهار.إننا على ما يرام |
Não é um desastre, é rítmico. O que aprendemos agora É quase como uma sinfonia. | TED | ما نتعلمه نحن الآن ، انها تقريبا مثل سيمفونية. |
Este ponto negro aparece em todos os vossos exames... É quase uma anomalia demasiado pequena para preocupações... mas o facto de que está virtualmente na mesma parte do cortex... | Open Subtitles | هذه البقعة المظلمه هنا تظهر على كل اشعاتكم انها تقريبا صغيرة و لا حاجة للقلق عليها لكنها في الحقيقة جزء من قشرة الدماغ |
Eu também, a não ser quando me castigam, que É quase sempre. | Open Subtitles | أنا أيضا ، ما لم أكن معاقب ، ولكن هذا تقريباً في كل وقت. |
Essa É quase, literalmente, a minha citação no anuário do colégio. | Open Subtitles | هذا تقريباً اقتباسٌ حرفيٌّ من الكتاب السنويّ في الثانويّة. |
É quase álcool puro. | Open Subtitles | إنها تقريباً روح نقية، و كما أنني لا أفضل الخمر لهم. |
Querido, pára um pouco. É tão tarde. É quase meia noite. | Open Subtitles | حبيبى اعطينى استراحه.الوقت متأخر الان انه تقريبا منتصف الليل |
O que aqui veem É quase uma comparação direta entre o andar do animal real e o Pleurobot. | TED | لذل ما ترونه هنا هو تقريبا مقارنة مباشرة بين مشية الحيوان الحقيقي والبلوروبوت. |
É quase um movimento clássico de um violador forçar a vítima a observá-lo. | Open Subtitles | هو تقريباً تصرف معتاد لمغتصب ثائر لإجْبار ضحيّتة ان تراه |
É quase como descobrir o objectivo do jogo é o objectivo do jogo. | Open Subtitles | ومن تقريبا مثل معرفة والهدف من اللعبة هو الهدف من اللعبة. |
Sim, puseste-nos nesta situação e É quase uma espécie de justiça cósmica que sejas tu, | Open Subtitles | أجل أنتم وضعتمونا في هذا الموقف، وإنّها تكاد تكون عدالة كونية نوعًا ما |
4000 metros É quase metade do caminho até ao Monte Everest. | TED | 14،000 قدم هي تقريبا منتصف الطريق إلى قمة جبل ايفرست. |
Penso que É quase o bebé mais importante que o mundo conheceu alguma vez desde Jesus. | Open Subtitles | أعتقد إنه تقريبا أهم طفل سيعرفه العالم منذ المسيح |
É quase como se a tua essência ocupasse um vazio dimensional. | Open Subtitles | انه تقريباً كما لو أنَّ جوهركَ يمدد لفراغ بعدي |
Isso É quase quatro vezes como atual PIB do mundo inteiro. | TED | هذا تقريبا أربع مرات الناتج المحلي الإجمالي الفعلي في العالم. |
"Como a fome e a sede, É quase impossível de ignorar." | TED | مثل الجوع والعطش ، يكاد يكون من المستحيل القضاء عليهم." |
É quase impossível controlar respiração, padrão de fala... e linguagem corporal quando se está sob muito estresse. | Open Subtitles | من شبه المستحيل السيطرة على التنفس وطريقة الكلام, ولغة الجسد عندما يكون الجسد متوترا جدا |