"é quase" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إنه تقريباً
        
    • انها تقريبا
        
    • هذا تقريباً
        
    • إنها تقريباً
        
    • انه تقريبا
        
    • هو تقريبا
        
    • هو تقريباً
        
    • ومن تقريبا
        
    • تكاد تكون
        
    • هي تقريبا
        
    • إنه تقريبا
        
    • انه تقريباً
        
    • هذا تقريبا
        
    • يكاد يكون من
        
    • من شبه
        
    Não há nada mais que possamos fazer agora. É quase de manhã. Open Subtitles ليس هناك الكثير يمكن أن نفعله الآن إنه تقريباً شروق الشمس
    É quase como se ela estivesse a escrever através de ti. Open Subtitles إنه تقريباً كما لو أنك . تتقمصيها أو شيئاً ما
    É quase como aquela receita de canja antiga, em que a galinha é fervida até o sabor desaparecer. TED انها تقريبا مثل تلك الوصفة القديمة لحساء الدجاج ، حيث تقوم بسلق الدجاج حتى تضيع النكهة.
    O império dele acaba aqui. Isto É quase tudo o que irão precisar. Open Subtitles إمبراطوريته تنتهي هنا هذا تقريباً كل ما ستحتاجينه
    É quase mecânico o modo como as pessoas nascem e as pessoas morrem, e as histórias estão sempre a aparecer. TED إنها تقريباً طريقةٌ مبرمجةٌ لكيفية ولادة الناس وموتهم، وتستمر القصص في التسلسل.
    Está na natureza do soldado. É quase sagrado de vez em quando. Open Subtitles انها طبيعة الجندي انه تقريبا واجب مقدس أحيانا
    O tipo de neurociência que eu e os meus colegas fazemos É quase como o de um meteorologista. TED نوع علم الأعصاب الذي أقوم به أنا و زملائي هو تقريبا مثل عمل خبير الأرصاد الجوية.
    É quase como se tivesse sido mordido por um grande animal. Open Subtitles هو تقريباً مثل أن يكون قضم بواسطة وحش هائل
    É quase como se, por instantes, deixássemos de existir. Open Subtitles ومن تقريبا مثل عليك التوقف في الوجود قليلا.
    Além disso, É quase Dia dos Namorados e estou sozinho, sem nada que se pareça com uma namorada. Open Subtitles بالإضافة , إنه تقريباً عيدُ الحبّ , وأنا وحيد بلا أحد تقرب أن تكون فتاتي الحميمة
    Admito que é estranho. É quase como pesar a alma de alguém. Open Subtitles أعترف أنه أمر غريب إنه تقريباً كوزن روح أحدهم
    É quase manhã. Ficaremos bem. Open Subtitles إنه تقريباً وقت طلوع النهار.إننا على ما يرام
    Não é um desastre, é rítmico. O que aprendemos agora É quase como uma sinfonia. TED ما نتعلمه نحن الآن ، انها تقريبا مثل سيمفونية.
    Este ponto negro aparece em todos os vossos exames... É quase uma anomalia demasiado pequena para preocupações... mas o facto de que está virtualmente na mesma parte do cortex... Open Subtitles هذه البقعة المظلمه هنا تظهر على كل اشعاتكم انها تقريبا صغيرة و لا حاجة للقلق عليها لكنها في الحقيقة جزء من قشرة الدماغ
    Eu também, a não ser quando me castigam, que É quase sempre. Open Subtitles أنا أيضا ، ما لم أكن معاقب ، ولكن هذا تقريباً في كل وقت.
    Essa É quase, literalmente, a minha citação no anuário do colégio. Open Subtitles هذا تقريباً اقتباسٌ حرفيٌّ من الكتاب السنويّ في الثانويّة.
    É quase álcool puro. Open Subtitles إنها تقريباً روح نقية، و كما أنني لا أفضل الخمر لهم.
    Querido, pára um pouco. É tão tarde. É quase meia noite. Open Subtitles حبيبى اعطينى استراحه.الوقت متأخر الان انه تقريبا منتصف الليل
    O que aqui veem É quase uma comparação direta entre o andar do animal real e o Pleurobot. TED لذل ما ترونه هنا هو تقريبا مقارنة مباشرة بين مشية الحيوان الحقيقي والبلوروبوت.
    É quase um movimento clássico de um violador forçar a vítima a observá-lo. Open Subtitles هو تقريباً تصرف معتاد لمغتصب ثائر لإجْبار ضحيّتة ان تراه
    É quase como descobrir o objectivo do jogo é o objectivo do jogo. Open Subtitles ومن تقريبا مثل معرفة والهدف من اللعبة هو الهدف من اللعبة.
    Sim, puseste-nos nesta situação e É quase uma espécie de justiça cósmica que sejas tu, Open Subtitles أجل أنتم وضعتمونا في هذا الموقف، وإنّها تكاد تكون عدالة كونية نوعًا ما
    4000 metros É quase metade do caminho até ao Monte Everest. TED 14،000 قدم هي تقريبا منتصف الطريق إلى قمة جبل ايفرست.
    Penso que É quase o bebé mais importante que o mundo conheceu alguma vez desde Jesus. Open Subtitles أعتقد إنه تقريبا أهم طفل سيعرفه العالم منذ المسيح
    É quase como se a tua essência ocupasse um vazio dimensional. Open Subtitles انه تقريباً كما لو أنَّ جوهركَ يمدد لفراغ بعدي
    Isso É quase quatro vezes como atual PIB do mundo inteiro. TED هذا تقريبا أربع مرات الناتج المحلي الإجمالي الفعلي في العالم.
    "Como a fome e a sede, É quase impossível de ignorar." TED مثل الجوع والعطش ، يكاد يكون من المستحيل القضاء عليهم."
    É quase impossível controlar respiração, padrão de fala... e linguagem corporal quando se está sob muito estresse. Open Subtitles من شبه المستحيل السيطرة على التنفس وطريقة الكلام, ولغة الجسد عندما يكون الجسد متوترا جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more