Houve quem se preocupasse que pudessem enfrentar a violência. | TED | البعض منا قلق من أنهم قد يواجهون العنف. |
E o comércio é outro incentivo importante contra a violência. | TED | والتجارة و الاقتصاد هما محفزات مهمة أخرى ضد العنف |
Mas há um estratagema politico que tenta opor-se à brutalidade policial e à má atitude da polícia contra a violência entre negros. | TED | ولكن تبقى هناك حيلة سياسية تكمن في محاولة تأليب وحشية الشرطة أو سلوك الشرطة السيئ ضد العنف المتبادل بين السود. |
Porque o que é ensinado no Sabat, afeta a nossa política, a nossa saúde pública, a violência no mundo. | TED | لأن ما يتم تدريسه في يوم العبادة يتسرب إلى حياتنا السياسية، وسياستنا الصحية، وكذلك العنف حول العالم. |
Uma das coisas que achei mais útil, durante a minha jornada, foi educar-me sobre a violência sexual. | TED | واحدة من الأشياء المفيدة التي وجدتها أثناء رحلتي للشفاء هو تثقيف نفسي عن العنف الجنسي. |
quando falamos de violência. Agora, como espécie, temos problemas com a violência. | TED | الآن، نحن كجنس بشري، من الواضح أن لدينا مشاكل مع العنف. |
Queria empenhar-me neste momento e dizer-vos que só pela possibilidade de curar ou interromper a violência sexual vale a pena erguermo-nos e lutar. | TED | أردت أن أنهمر في هذه اللحظة وأخبركم لماذا مجرد إمكانية علاج أو إيقاف العنف الجنسي هو أمر يستحق الدفاع والنضال ﻷجله. |
a violência é também o trauma que mantemos depois do acto. | TED | العنف يبقى موجودًا عبر الصدمة النفسية التي نعيشها بعد الفعلة. |
Nesses 30 minutos, as mulheres contavam o que as levara para aquela classe mas também várias outras experiências com a violência. | TED | وفي تلك الثلاثين دقيقة، كانت النساء تتشاركن السبب الذي دعاهن لحضور الصف كبداية وأيضًا تجارب أخرى متنوعة مع العنف. |
Não! Apresente-me um só caso onde a violência seja necessária. | Open Subtitles | لا أعطني حالة واحدة فقط حيث أنّ العنف ضروري |
Muitas feministas, claro, enfatizam a brutalidade contra a mulher nesta cena, a violência, o modo como ela é violentada. | Open Subtitles | العديد من الحركات النسوية تنتقد العنف ضد المرأة في هذا المشهد الإساءة والاعتداء التي تعرضت إليه دورثي |
Só devias usar a violência se estivesses em perigo. | Open Subtitles | مسموحٌ لك استخدام العنف عندما تكون في خطر |
E na hora que a violência alcançou proporções épicas, | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي وصل فيه العنف لنسبة ملحمية |
Nalguns casos, a violência irrompeu quando as pessoas pilhavam as lojas. | Open Subtitles | في بعض حالات العنف التي إندلعت بينما الناس تنهب المخازن |
Teremos tolerância zero a violência relacionada a armas de fogo. | Open Subtitles | لن نتسامح البتة مع قضايا العنف المتعلقة بالأسلحة النارية |
Reabre com um novo director e, de repente, a violência pára. | Open Subtitles | السجن أغلق, وأعيد فتحه بواسطة الآمر الجديد وفجأة العنف توقف |
Gostava apenas de dizer uma coisa. Só concordei com esta luta porque queria acabar com a violência. | Open Subtitles | أريد قول شيئ واحد ، لم أوافق على هذه المضاربة إلا من أجل إيقاف العنف |
Ainda assim, a violência destas mortes indica que ele conhecia as vítimas | Open Subtitles | لكن العنف في عمليتي القتل هاتين يشير إلى معرفته كلتا الضحيتين |
As três maiores preocupações das pessoas no planeta são, de modo geral, os empregos, a violência e a saúde. | TED | المشاكل الثلاثة الكبرى للناس حول العالم هي في العادة الوظائف والعنف والصحة. |
a violência da polícia contra as mulheres negras é muito real. | TED | عنف الشرطة تجاه النساء ذوات البشرة السوداء حقيقي تمامًا. |
Estão a ver, na Bulgária e em muitas outras sociedades, a violência doméstica é vista como um assunto privado. | TED | أترون، في بلغاريا والعديد من المجتمعات الأخرى ينظر للعنف المنزلي على أنه مسألة شخصية. |
Podemos terminar com a violência agora e para sempre? | Open Subtitles | هَل يُمكنُنا إنهاء العُنف الآن و إلى الأبَد؟ |
Tenha em atenção traumas profundos de infância associados a violência. | Open Subtitles | كانت لديه اضطرابات اثناء الطفوله مصاحبه بالعنف الشديد |