Não acho que uma rapariga deva ser tratada assim contra a vontade, é só isso. | Open Subtitles | لا أظن انه يجب أن تعامل فتاتة هكذا ضد إرادتها , ذلك كل شئ |
Viver ou morrer, não importa. Desde que seja a vontade divina. | Open Subtitles | تحيا او تموت, فهم لا يهتمون طالما انها مشيئة الرب |
Se concentrarmos os nossos esforços, mobilizar os nossos recursos, galvanizar a vontade política, essa mudança é possível. | TED | فإذا استطعنا تركيز جهودنا، على تجميع المصادر اللازمة، وتحفيز الإرادة السياسية، ستصبح خطوة التغيير ممكنة. |
Entretanto, se for a vontade Divina que eu volte vivo desta missão... | Open Subtitles | اذن بمشيئة الرب اذا عدت سالما من هذه المهمة |
Então vamos começar. N.º 10: Perdemos a vontade de sobreviver. | TED | إذا لنبدأ. المرتبة رقم عشرة: فقدان الرغبة في العيش. |
Vês, como todas as coisas servem a vontade de Deus? | Open Subtitles | أنت ترى ، كيف تخدم جميع الأشياء ارادة الله؟ |
Mas antes de permitir o embarque, tenho de ter a certeza se esta é a vontade dele. | Open Subtitles | لكن قبل أن أسمح لأي أحد أن يصعد على متن السفينة يجب أن أتأكد . لو أن هذا بمحض إرادته أم لا |
Manteve-a presa contra a vontade dela e alguém pagou pelas chamadas ao domicílio, certo? | Open Subtitles | إحتجزتها ضد إرادتها وشخص ما دفع لمكالمات المنزل، صحيح؟ حسناً، لا اظن |
Ele tem-na. E ele tem-na contra a vontade dela. | Open Subtitles | إنها بحوزته، وهو يحتجزها قسراً رغم إرادتها. |
Está internada contra a vontade dela. | Open Subtitles | لقد وضعوها رغماً عن إرادتها لن يدعوني أراها |
Bem, seja de quem for a vontade, temos um plano. | Open Subtitles | حسناً ، لتكن مشيئة اي احد فنحن لدينا خطة |
Se for a vontade de Deus, serei bem-vindo ao seu paraíso. | Open Subtitles | إذا كانت هذه هي مشيئة الله فسيرحب بي في جنته |
E se eles tentam erguer as suas vozes contra isso, vocês acalmam-nos dizendo-lhes que o seu sofrimento é a vontade de Deus. | Open Subtitles | وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب |
O que me separa do futuro que quero, é a vontade. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يفصلني عن المستقبل الذي أردته هو الإرادة |
Temos que reunir a vontade e a coragem para fazer o que nunca foi feito. | TED | علينا السعي للحصول على الإرادة والشجاعة للقيام بما لم يقم به أحد من قبلنا. |
Nós temos as ferramentas mas falta a vontade e a dinâmica coletiva. | TED | لدينا الأدوات ولكن تنقصنا الإرادة الجمعية والزخم. |
Se uma mulher está destinada a morrer será a vontade de Deus. | Open Subtitles | المرأه هذه قتل يتم أن يجب كان الله بمشيئة .وسيتم |
Por isso, a vontade de fazer a coisa acertada é tão importante quanto a aptidão moral de improvisação e de procura de exceções. | TED | لذا ان الرغبة بالقيام بالامر الصحيح هي هامة جداً .. بنفس المهارة الخلقية للارتجال ولايجاد الاستثناءات |
a vontade de vossos escravos e parasitas. Como ousais falar de justiça? | Open Subtitles | انها ارادة عبيدك وطفيلياتك كيف تجرأ بالتكلم عن العدالة ؟ |
Parece que não se pode internar as pessoas numa clínica contra a vontade delas. | Open Subtitles | كما اتضح ،لا يمكن لك أن تدخل شخصا لمركز التأهيل رغما عن إرادته |
Claro que isso tudo só acontece se tivermos um mecanismo comum e a vontade política para lá chegar. | TED | وبالطبع،هذا يحدث عندما تجد طريقة مشتركة وإرادة سياسية لتحقيق ما سبق. |
O que mudou foi a vontade dele de estar aqui. | Open Subtitles | ربما ما تغيّر فعلا هو رغبته في البقاء هنا |
Faz-me a vontade, sim? Se estiver errada, não passa disso, mas se não estiver, eu... | Open Subtitles | جاريني فحسب ، لأنني لو كنت مخطئة فسوف أكون مخطئة فقط |
Não pretendo saber a vontade de Deus, mas de uma coisa tenho a certeza. | Open Subtitles | انا لا اتظاهر بمعرفه اراده الله لكن شيئا واحدا انا متأكد منه |
Estes auxiliares têm a vontade moral de fazer o bem pelos outros. | TED | هؤلاء الحراس لديهم إرادة أخلاقية تدفعهم للتعامل مع الآخرين بشكل جيد. |
Sei que ao dizer-lho vou contra a vontade da família, dos amigos e contra o meu bom senso. | Open Subtitles | ومع أعترافى هذا فأنا أعلم أننى أخالف أرادة أسرتى وأصدقائى,بل وحتى كل ما أؤمن به وأعتقده |
Não confunda a vontade de viver com compaixão genuína, Tenente. | Open Subtitles | .. لا تخطء بإرادة الحياة كشفقة حقيقية أيها الملازم |
E, durante a "Semana dos Diabos", os irmãos tiravam-nos a vontade. | Open Subtitles | وخلال أسبوع الجحيم, الإخوه كانوا يريدون كسر إرادتنا |