Agora vou mostrar-vos como o negócio normal vai afectar isto. | TED | الان سوف اريكم كيف سوف يؤثر قطاع الاعمال هذا |
Seria bom que ele tivesse a paciência de Deus, porque o silêncio acaba por afectar qualquer pessoa. | Open Subtitles | سيكون جيداً لو أن لديه صبر الرب هذا الصمت يؤثر على كل شخص في النهاية |
Se ele se auto-prescreveu os medicamentos, isso pode afectar as suas decisões. | Open Subtitles | إذا كان يصف الأدوية لنفسه فمن المحتمل أن تؤثر على أحكامه |
E se mudarmos a fórmula para a felicidade e para o sucesso, mudamos a forma como podemos afectar a realidade. | TED | إذا غيرنا صيغتنا عن السعادة والنجاح ما يمكننا عمله هو تغيير الطريقة التي يمكن بالتالي التأثير على الواقع |
Uma mudança na dinâmica da família pode afectar várias coisas. | Open Subtitles | التغيير بديناميكيّة العائلة قد يؤثّر على كثير من الأشياء. |
- Quem é essa? - Isto vai afectar a fusão? | Open Subtitles | ، الذي سيصدره انها ، وهذا سيؤثر على العرضية؟ |
Porque te está a afectar. Está a entrar na tua vida. | Open Subtitles | . لأن ذلك يؤثر عليكِ لأن ذلك يتسرب إلى حياتكِ |
Não pode ser operado e está a afectar a sua mente. | Open Subtitles | إنه غير قابل للإصلاح من الواضح إنه يؤثر على عقلها |
A radiação deve estar a afectar os motores novamente. | Open Subtitles | الاشعاع يجب ان يؤثر على المحرّكات مرة اخرى. |
E, no futuro, pode vir a afectar as tuas relações. | Open Subtitles | غير صحي ويمكن ان يؤثر على علاقاتك بعد هذا |
Não deves deixar a tua história pessoal afectar o teu julgamento. | Open Subtitles | يجب عليك ألّا تدعي تاريخك الشخصي يؤثر في اتخاذ قرارك |
Geomedicina: onde moraram, a que foram expostos pode afectar dramaticamente a vossa saúde. Podemos capturar essa informação. | TED | إنه الطب الجغرافي : مكان عيشك و المحيط الذي تتعرض له يمكن أن يؤثر بشكل كبير على صحتك. يمكننا التقاط هذه المعلومات. |
Talvez o olho roxo esteja a afectar a tua visão. | Open Subtitles | ربما أن هذه الكدمه حول عينك تؤثر على رؤيتك |
Mas, isso não me vai afectar, ou aos meus planos. | Open Subtitles | فى كلا الحالتين لن تؤثر علىّ او على خططى |
Um homem importante para mim disse uma vez que não podemos desfazer as decisões que tomamos, só podemos afectar decisões ainda não tomadas. | Open Subtitles | رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع التراجع عن قرار اتخذناه، نستطيع فقط التأثير على القرار الذي سنتخذه من هنا |
Não aparecer na televisão está a afectar a minha vida amorosa. | Open Subtitles | عدم ظهوري على التلفاز بدأ يؤثّر على حياتي العاطفية |
Descobriste uma coisa radioactiva que ia afectar o crachá - mas não a pessoa que o usava? | Open Subtitles | هل علمتِ ما مصدر النشاط الإشعاعي الذي سيؤثر على شارة وليس على الشخص الذي يرتديها؟ |
Esta maldita investigação dos MIG não nos devia afectar. | Open Subtitles | هذا التحقيق اللعين لا ينبغى أن ينال منا |
Como pode a acção de estranhos afectar a minha vida? | Open Subtitles | كيف يمكن لأفعال أحد الغرباء أنْ تؤثّر على حياتي؟ |
Não posso fazer isso sem afectar o Henry e muitas outras pessoas. | Open Subtitles | استطيع ان افعل ذلك دون ان تتأثر ارض هنري او الاراضي الاخرى |
Mas o modo como tratar o joelho nos próximos meses irá afectar o resto da vida dele. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي سيعتني بركبته تلك خلال الأشهر القادمة ستؤثر عليها لبقية حياته |
A nave está a afectar os sonhos do Coronel? | Open Subtitles | هذه السفينة تُؤثر علي أحلام الطَاقم. و لكِن ماذا لو أن هذا إختبار ؟ |
Se calhar só está a afectar pessoal da GD. | Open Subtitles | ربما أثرت فقط على الاشخاص الموجودين في المركز |
É a única forma de demência que pode afectar adolescentes. | Open Subtitles | إنه الشكل الوحيد من أشكال التخريف الذي يصيب المراهقين |
Ou uma embolia gordurosa que poderia afectar vários sistemas de órgãos. | Open Subtitles | أو إحتباس للدهون قد يُؤثر على عدة أجهزة مُختلفة بالجسم |
Pode entrar nas narinas e afectar a sinusite. | Open Subtitles | يمكنها أن ترشقها فى فتحات الانف ، وتؤثر على الجيوب الأنفية. |
Suficientemente perto para afectar o filme. | Open Subtitles | قريب كفاية ليؤثر على الفيلم الموجود بهذه الكاميرا. |