"bom que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الافضل ان
        
    • الجيد أن
        
    • الافضل أن
        
    • الأفضل لك أن
        
    • من الأفضل أن
        
    • يستحسن أن
        
    • الجيد أنك
        
    • جيد أن
        
    • يجدر أن
        
    • من اللطيف
        
    • الجميل أن
        
    • الأفضل أن يكون
        
    • أفضل أن
        
    • اللطيف أن
        
    • يفضّل أن
        
    É bom que o Jake apareça. Olha para esta gente. Open Subtitles من الافضل ان يأتى جاك انظرى الى تلك الناس
    Talvez seja bom que alguém te faça olhar para essas coisas. Open Subtitles ربما من الجيد أن أحدهم .يجعلك تنظر إلى هذه الأشياء
    E quando ganhares o Pulitzer, é bom que me agradeças. Open Subtitles عندما تفوزين ببوليترز من الافضل أن تشكريني على ذلك.
    Se eu fizer promessas ao tipo, é bom que possa cumpri-las. Open Subtitles سأقطع وعوداً لهذا الرجل من الأفضل لك أن تفي بها
    Se nos atacarem, é bom que a carroça arda depressa. Open Subtitles إن هاجمونا, من الأفضل أن تحرق تلك العربة بسرعة
    É bom que fique, se não ficar, tu é que ficas. Open Subtitles يستحسن أن تفقدني وعيي فان لم تفعل، سأفقدك وعيك أنت
    Da próxima vez que leia algo sobre ele, é bom que seja na necrologia. Open Subtitles المره التاليه عندما اقرأ عنه من الافضل ان يكون ذلك نعيه
    Na próxima vez, é bom que tenhas mais. Open Subtitles بالمؤة القادمة من الافضل ان يكون لديك المزيد
    É bom que sejas tão suave quanto pensas ser. Open Subtitles من الافضل ان تَتمنّى بأنّك ناعم كما تَعتقدُ ، فيرون.
    Não é bom que gente crescida saiba mais do que este chefe. Open Subtitles ليس من الجيد أن تطلبي من الناس أن تعرف أكثر من هذا الزّعيم‏
    Seria bom que lhe contásseis... pois uma rainha bela, ponderada, justa não esconderia algo tão caro... de uma besta, de um morcego! Open Subtitles ولكنني أرتدي قناع الجنون من الجيد أن تدعيه يعلم بذلك لأنه لا يعقل من ملكة جميلة حكيمة
    Com todo o respeito, é bom que haja algum grande plano a funcionar porque se não há, Tens um sentido de humor Open Subtitles مع فائق إحترامى من الافضل أن تكون هناك خطة كافية للعمل هنا لكن إذا لم تكن ,فإن لديك حس مريض
    E é bom que façam algo quanto a este! Não quero passar pelo mesmo inferno! Open Subtitles و من الافضل أن تفعل شيءُ لأني لَنْ أخوض في ذلك الجحيمِ ثانيهً
    Sabe, é bom que reze oficialmente ao deus que irritou para que isto não se saiba, senão nunca mais terá um informador. Open Subtitles من الأفضل لك أن تصلي رسمياً لئلا تتسرّب المعلومات للرجل الذي أغضبته وإلا فلن تتعامل مع مخبر مجدداً في حياتك
    É bom que estejas a postos quando lá chegarmos. Open Subtitles اذهب ومن الأفضل لك أن تكون جاهزاً لدى وصولنا إلى هناك
    É bem bom que sejam boas notícias porque só tens cinco horas. Open Subtitles من الأفضل أن تَكون أخبار جيدة لأن لديك 5 ساعات متبقية
    É bom que tenhas um bom motivo para me deixares à espera. Open Subtitles يستحسن أن يكون لديك سبب جيد لجلعي انتظر بهذا المكان القذر
    Que bom que te foste. Este é um lugar difícil. Open Subtitles من الجيد أنك غادرت من هنا، هذا مكان مظلم
    Bem, não consigo dizer-vos o bom que é ver caras que não tenham sido criadas pelas minhas mãos. Open Subtitles حسناً. إنني لا أستطيع أن أخبرك كم هو جيد أن أرى وجوهاً لم أقم أنا بصنعها بيدي
    Suponho que se o exército vai comprometer a segurança das mulheres, é bom que o faça a horas, não? Open Subtitles أظن أن الجيش يعرض سلامة النساء للخطر ، يجدر أن تنتهي صحيح ؟
    É tão bom que continue em contacto com a sua mãe. Open Subtitles انه من اللطيف أن تبقى على اتصال مع والدتك كم عمرها؟
    E vou dizer-vos já, é bom que estejamos satisfeitos com a fala. TED واسمحوا لي أن أقول لكم الآن، أنه من الجميل أن نكون جميعا سعداء للغاية مع الكلام.
    É bom que tenhas algo de útil para me contar, Cal. Open Subtitles من الأفضل أن يكون بجعبتك ماهو مفيد لتخبرني به، كال
    E é bom que faças o mesmo para evitar sarilhos. Open Subtitles أفضل أن تفعل الشيء نفسه لتجنب بعض المتاعب.
    É bom que sejam, porque agora é a advogada de acusação. Open Subtitles يفضّل أن تكون كذلك، أنتِ كبيرة المحامين الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus