"cada segundo" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل ثانية
        
    • كل لحظة
        
    • كل ثانيه
        
    • كلّ ثانية
        
    • لكل ثانية
        
    • كلّ لحظة
        
    • بكل لحظة
        
    • كل دقيقة
        
    • كل لحظه
        
    • في كلّ ثانيةٍ
        
    • بكل ثانية
        
    • وكل ثانية
        
    cada segundo que perderem a vestir o vosso fato de super-herói e voar até ela, a cabeça dela vai-se aproximando do pavimento! TED كل ثانية تضيعها بالتغيير الى زي البطل الخارق الذي لك و الطيران الى ارتفاعها رأسها اصبح قريبا جدا من الرصيف
    Estarás a ignorar cada segundo que partilhámos até hoje. Open Subtitles أنت سَتُهملُ بالكامل كل ثانية إشتركنَا في أبداً.
    Eu queria que o tempo passasse depressa, mas em vez disso fui forçado a ver o passar de cada segundo de cada hora. Open Subtitles أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد على مرور كل ثانية من كل ساعة
    cada segundo gasto em explicações, significa mais vidas inocentes em perigo. Open Subtitles كل لحظة نقضيها بتوضيح الأمور يضع حياة المدنين على المحك.
    Aprendi que é o que fazes com cada segundo que conta. Open Subtitles تعلمت أن ما تفعله فى كل ثانية يؤخذ بعين الاعتبار
    cada segundo da minha vida patética é tão inútil como este botão! Open Subtitles كل ثانية واخرى, في حياتي التعيسة, هي بلا قيمة كهذا الزر
    A cada segundo, dentro do Sol, 600 milhões de toneladas de hidrogénio são fundidas em 595 milhões de toneladas de hélio. Open Subtitles في كل ثانية داخل الشمس يتم إندماج 600 مليون طن من الهيدروجين متحولاً إلى 595 مليون طن من الهيليوم
    Acho que provavelmente leva esse pressentimento consigo a cada segundo do dia. Open Subtitles أحسبك ربّما تحملين هذا الشعور معك، في كل ثانية من اليوم.
    cada segundo que ela fica aqui... mais provas forenses se perdem. Open Subtitles كلا، كلا، كل ثانية تقضيها هنا كلما فقدنا ادلة عادلة
    Sei, Sire, e estive convosco a cada segundo do caminho. Open Subtitles أجل,مولاي,وقد كنت هناك معك في كل ثانية من الطريق
    Vais sentir cada segundo do que vai vir a seguir. Open Subtitles سوف تحس في كل ثانية من الذي سيحدث قريبا.
    Acompanhamos cada globo ocular e cada menina em cada segundo do dia. Open Subtitles نحن تتبع كل مقلة العين وكل فتاة كل ثانية من اليوم.
    Eu queria... todos sabem o que eu quero fazer... o que eu quero fazer a cada segundo de cada dia. Open Subtitles أردت ان الكل يعلم ما أريد القيام به ما اريد القيام به في كل ثانية من كل يوم
    Vigia-os a cada segundo e diga-me o que descobre. Open Subtitles راقبيهما كل ثانية و أطلعيني على ما إكتشفتِه.
    Eu estou a tentar aproveitar cada segundo da minha vida ao máximo. Open Subtitles أنا أحاول أن أعيش كل لحظة من حياتي إلى الحد الأقصى
    cada segundo de cada vida é gravado e quando cada um termina, nós damos uma olhada nele. Open Subtitles أتعلم كل لحظة من كل حياة مسجّلَة دومًا وعندما تنتهي كل واحدة، نقوم بمشاهدتها.
    A culpabilidade que qualquer forasteiro sente se não desenvolve a mente a cada segundo que passa. Open Subtitles الذنب الذي يشعر به كل من كان من خارج المدينة اذا لم يطور عقله كل لحظة
    Isto acontece a cada segundo de cada dia, no mundo inteiro. Open Subtitles هذا يحدث كل ثانيه في كل يوم في العالم اجمع
    A cada segundo, de cada minuto, de cada hora, de cada dia. Open Subtitles كلّ ثانية من كلّ دقيقة من كلّ ساعة من كلّ يوم.
    Estes são guardados como números sob a forma de cadeias binárias, com cerca de 44 000 para cada segundo de som. TED يتم تسجيلها كأرقام على شكل سلاسل ثنائية، مع ما يصل إلى 44000 لكل ثانية من الصوت.
    Planeio estar presente em cada segundo da sua miséria até poder matá-lo. Open Subtitles أنوي مشاهدته في كلّ لحظة يعاني خلالها ريثما يتسنّى لي قتله
    Bem, o que queres que eu faça? Já que decidiste que vais controlar cada segundo da minha vida. Open Subtitles وماذا عساي أن أفعل إذا كنتِ قد قررتِ أن تتحكمي بكل لحظة في حياتي ؟
    Há uma boa razão para isso. Em cada segundo de cada dia, os nosso sentidos assimilam muito mais informação, do que a que podemos processar no nosso cérebro. TED في كل دقيقة في كل يوم، تقوم حواسنا بجلب الكثير من البيانات والتي تكون أكثر مما يمكن لأدمغتنا إستيعابه.
    cada segundo que permanecermos aqui é perigoso. Open Subtitles حسناً كل لحظه نقضيها هنا خطره
    O papá vai ter saudades tuas cada segundo destas 48 horas. Open Subtitles سيشتاق والدكَ إليكَ في كلّ ثانيةٍ من هذه الساعات الـ48
    E eu gozei cada segundo. Open Subtitles و قد حرصت أن استمتع بكل ثانية من هذه الدقائق
    E a cada segundo que ande por aí, mais vidas correm perigo. Open Subtitles وكل ثانية يكون بالخارج فستكون أنفس المزيد من الناس في خطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus