Assim, casca a casca retiramos as camadas da cebola para chegarmos ao núcleo fundamental da verdade. | TED | قشرة بعد أخرى، بحيث تبعدون القشرة عن البصلة لتصلوا إلى جزء من النواة الأساسية للحقيقة. |
Quando pararam o outro, pararam apenas a casca. O líquido lá dentro ainda está a girar, porque nada o fez parar. | TED | وعندما توقفون الأخرى، توقفون القشرة فقط، فالسائل لا يزال يدور لأنه لم يجد ما يوقفه. |
E, se casca virar a cabeça, verá Marco António. | Open Subtitles | "وإذا أستدارت رأس "كاسكا" سوف ترى "مارك أنطونيو |
Bruto, Cássio e casca, e o resto da corja! | Open Subtitles | بروتس" و "كاسيوس" و "كاسكا" وكل هؤلاء الملاعين" |
casca de laranja velha é tão preciosa como o velho ginseng. | Open Subtitles | قشر البرتقال القديم كما هو نبات الجنسنغ القديم و الثمين. |
Não. Sei o que estás a tentar fazer, casca. | Open Subtitles | لا , أعلم ما تريدين فعله يا كا |
Isso faz girar a casca, outra vez, e o ovo comece a girar de novo. | TED | ثم يدفع السائل القشرة حول نفسها من جديد، فتبدأ البيضة في الدوران مرة أخرى. |
Seria preciso muita energia positiva para conseguir rebentar esta casca. | Open Subtitles | حائط اللعاب ينبض بالشر تدمير هذه القشرة سيحتاج إلى كم هائل من الطاقة الإيجابية |
Portanto, acho que, se conseguem ver-se livres das sementes, a casca vai a seguir. | Open Subtitles | وإن إستطاعوا التخلّص من البذور، فبالتالي سيأتي الدور على القشرة |
Além disso, da próxima vez devias levar a casca contigo. | Open Subtitles | أنت يجب أن تأخذ كاسكا معك في هذا الوقت. |
É um alívio não precisar de se preocupar, casca? | Open Subtitles | هل من الراحة ألا يتعجب منك أحد يا "كاسكا"؟ |
- Comandante casca! | Open Subtitles | أيَّتها القائدة قائدة الكتيبة كاسكا |
Se estiverem na China podem usar casca de arroz ou casca de algodão. | TED | إذا كنت في الصين ، قد ترغب في استخدام قشر الأرز أو قشور القطن. |
Fermentávamo-lo a partir de casca de batata e, às vezes, púnhamos uns cordéis dos pacotes da Cruz Vermelha só para lhe dar sabor. | Open Subtitles | خمرناه من قشر بطاطس قديم وبعض الاحيان بعض الوسائل من طرود الصليب الاحمر لنضيف له بعض النكهه |
Não te importarás de me mostrar a tua espiral, pois não, casca? | Open Subtitles | أعتقد أنك لا تمانعين في أن أرى هذا , أليس كذلك كا ؟ |
Cuecas de casca de banana e vestido na lateral. | Open Subtitles | انزلاقات من قشور الموز وارتداء ملابس في الجانب |
Em princípio, tudo o que via era esta casca de tartaruga. | Open Subtitles | في البداية ، كل ما أمكنني رؤيته هو صدفة سلحفاة |
É claro que primeiro, tomamos o pequeno-almoço, depois enchemos a casca com betume, pintamos e aplicamos, e temos um botão arquitetónico em pouquíssimo tempo. | TED | بالطبع الإفطار أولا، وبعد ذلك تقوم بملاء القشر بالمعجون ودهانه وتثبيته فى الأعلى، فتحصل على زر معمارى خلال زمن وجيز. |
É uma partícula oca minúscula com uma casca exterior protetora, com cerca do tamanho de um pigmento de uma tatuagem. Podemos preencher o vazio com praticamente tudo o que quisermos. | TED | إنها جزيئات صغيرة مجوفة ومغطاة بقشرة حماية خارجية، بحجم صبغة الوشم، ويمكنك تعبئة الداخل بما تريد. |
Sinto-me atrofiado, como se houvesse um pequeno Oliver Tate dentro de mim a manusear as alavancas da vida em forma de casca. | Open Subtitles | أشعر أنني منكمش، حيث أن هناك أوليفر تيت عجوز في داخلي تشغيل الروافع لرفع قوقعة بحجم و عمر أوليفر |
Tenho olho para ver as que estão maduras e sempre achei que a polpa mais gostosa vem das que têm a casca mais dura. | Open Subtitles | أنا خبير بمعرفة الناضج منها، وطالما ظننت أن أكثر لب نكهة يتواجد في أقسى القشور. |
é só uma casca, toda sua energia vital foi retirada. | Open Subtitles | إنها مجرد هيكل الآن كل طاقة حياتها إستنزفت منها |
Um código de moral, um escapamento na casca cerebral. | Open Subtitles | قانونٌ أَخلاقي تسَّربٌ في قِشرة المُخ و أنا سأقولُ لكَ أن تكذِب |
Foi como um caracol a entrar para dentro da casca. Denso. | Open Subtitles | و كأن حلزون صغير إختبأ بداخل قشرته و كأنه إنكمش. |
O que temos a fazer é atrair o verme para fora da casca. | Open Subtitles | كلّ ما يجب أن نفعله هو أن نخرج البزاقة خارج صدفته |
É como um caracol a desligar-se da casca. | Open Subtitles | ذلك سيكون أشبه بحلزون تتخلى عن صدفتها .. |