Barcos-fábricas em pleno oceano têm vindo a esgotar centenas de milhares de toneladas de pequenos animais, tipo camarões, chamados "krill", | TED | فالباخرات الصناعية في عرض المحيط تقوم بسحب مئات الآلاف من الأطنان من حيوانات صغيرة بحجم الروبيان، تُدعى الكريل. |
São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. | TED | هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور. |
A rede é tão densa que pode haver centenas de quilómetros de micélio debaixo duma única passada. | TED | فالشبكة كثيفة لدرجة إمكانية وجود مئات من الكليومترات من الغزل الفطري تحت كل موطىء قدم. |
Pode haver centenas de candidatos altamente qualificados para uma posição. | TED | عادةً، سيكون هناك المئات من المقدمين المؤهلين لهذا المنصب. |
Tal como vocês, passei horas infindáveis a decorar centenas de estruturas, | TED | أنا، مثلكم، قضيت ساعات لا تحصى في حفظ مئات التراكيب. |
Para além disso, são muito caros, cada kit custa centenas de dólares. | TED | وعلاوة على ذلك، جميعها مكلفة للغاية، تكلف مئات الدولارات لكل مجموعة. |
Os corais vivem no planeta Terra há centenas de milhões de anos. | TED | تعيش الشعاب المرجانية علي كوكب الأرض منذ مئات الملايين من الأعوام. |
Durante centenas de anos, os matemáticos tiveram que lutar com isto. | TED | عانى علماء الرياضيات لعدة مئات من السنين حقاً مع هذا. |
São centenas de milhares num único mililitro de água do mar. | TED | يوجد منها مئات الآلاف في الملليلتر الواحد من مياه البحر. |
centenas de famílias entram nos EUA atravessando o Rio Grande. | TED | تدخل مئات العائلات الولايات المتحدة باجتياز نهر ريو غراندي. |
Se alguma vez se sentirem sós, arranjem uma coluna no "New York Times", porque receberão centenas e centenas de e-mails. | TED | اذا شعرت بالوحدة، قم بنشر عامود في النيويورك تايمز، لأنك سوف تتلقى مئات و مئات و مئات الإيميلات. |
Foram exterminadas centenas de milhares de pessoas, lenta e dolorosamente. | TED | مئات الآلاف من الناس تم إبادتهم، ببطء وبكل ألم. |
Baseia-se em centenas de horas de pesquisa, de prática. | TED | وهو مبني على مئات الساعات من الابحاث والتدريب |
Na Etiópia, há centenas de milhares de crianças vivas devido a este programa de expansão de saúde. | TED | في أثيوبيا، هناك مئات الألوف من الأطفال ينعمون بالحياة بفضل برنامج توسعة الإرشاد الصحي هذا. |
Mandava os meus livros. Mandava centenas de postais para editores e diretores de artes, mas nunca recebia resposta. | TED | أرسل كتبي. و أرسل المئات من البطاقات البريدية للمحررين و مدراء الفن لكنها تذهب بلا إجابة |
Hoje, estamos a trabalhar com centenas de activistas que filmam clandestinamente. | TED | اليوم, نحن نعمل مع المئات من الناشطين الذين يصورون بـسرية. |
Há centenas de maneiras diferentes de desencadear potencial nas mulheres. | TED | هناك المئات من الطرق لإطلاق القوة الكامنة في النساء. |
é apenas como temos construído edifícios desde centenas de anos antes da Revolução Industrial neste tipo de comunidade de construção de celeiros. | TED | انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع. |
Tenho centenas de alunos à espera da última aula do semestre. | Open Subtitles | لديّ مئة طالب هنا ينتظرون محاضرتهم الأخيرة في هذا السداسي. |
Mas o pior são... as centenas de espinhos de cacto em sua pele. | Open Subtitles | مِئات من أشواك الصبار مغروزة في يديها وساقيها |
É o tipo de coisas que se faz centenas de vezes com uma criança em casa, no parque, ou na rua. | Open Subtitles | انها نوع من الاشياء التى يمكن ان تعمليها مائة مرة مع طفل كما تعرفين فى الحديقة او فى الشارع |
Segundo, se fosse ilegal, coisa que não é, a minha empresa não estaria a investir centenas de milhões de dólares. | Open Subtitles | ثانياً ، اذا كانت غير قانونية وهى ليست كذلك لن تقوم شركتي بالاستثمار فيها بمئات الملايين من الدولارات |
Tira centenas de fotos de garças a apanhar peixe? | Open Subtitles | تَأْخذُ مِئاتَ الصورِ لطيور مالك الحزينِ يصطاد سمكاً؟ |
O quê, e preencher um dos relatórios de desaparecimento, como as centenas de outros preenchidos nesta área? | Open Subtitles | لكي ينتهي بك الأمر إلى تقارير المفقودين؟ كما حدث للمئات من الآخرين في هذه المنطقة |
Houve várias centenas de golfinhos a dar à costa... | Open Subtitles | هناك عدة آلاف من الدلافين تُقاد إلى الشاطئ |
E hoje, está preenchido com mais de 100 bilhões de galáxias, cada uma contendo centenas de bilhões de estrelas. | Open Subtitles | .والذي تملأه اليوم اكثرُ من 100 مليار مجرة كل واحدة تحتوي على مئآت الميارات من النجوم |
Como pode ter desaparecido? Temos centenas de câmaras a vigiar cada centímetro deste edifício! | Open Subtitles | كيف عساه يختفي و لدينا مئاتُ الكاميرات تراقبُ كلّ شبرٍ من هذا المبنى؟ |
Laverne, já reparou que nos hospitais, mesmo estando rodeada por centenas de pessoas, é fácil perder-se nos nossos próprios pensamentos. | Open Subtitles | في المستشفى، حتى بالرغم من أنكِ محاطة بالمئات من الناس مع ذلك فإنه سهل الضياع في دوامة أفكارك |
Muita gente dizem que é mau transportar abelhas, mas é uma coisa que fazemos há centenas de anos. | TED | والكثير من الناس يتحدثون عن نقل الشاحنات والنحل ، وأنها سيئة ، ولكن فعلنا ذلك لآلاف السنين. |
Eram centenas de garras, garras longas, a tentar agarrá-lo, a tentar pará-lo e segurá-lo para o oferecerem à coisa. | Open Subtitles | لقد كانت الاف من المخالب مخالب طويلة ، تحيط به تحاول أن توقفه وتمسكه لأجل ذلك الشيء |