"começar a" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدأت
        
    • تبدأ
        
    • يبدأ
        
    • نبدأ
        
    • بدء
        
    • البدء
        
    • سأبدأ
        
    • بدأتُ
        
    • ابدأ
        
    • يبدأون
        
    • بدأنا
        
    • بداية
        
    • سنبدأ
        
    • بدأتِ
        
    • لبدء
        
    Ora, o movimento de acesso livre está a começar a ganhar peso em muitas disciplinas, e felizmente, outros grandes actores começaram a notá-lo. TED والآن، فإن حركة الولوج المفتوح في تقدم في العديد من التخصصات، ولحسن الحظ، بعض الجهات ذات التأثير بدأت في ملاحظة ذلك.
    Assim não foi difícil começar a recordas isto ou aquilo. Open Subtitles إنه ليس مستحيلا أني بدأت التفكير بهذا و ذلك
    Depois da explosão, haverá, pelo menos, 15 minutos para procurar abrigo antes de começar a precipitação radioativa. TED بعد الانفجار سيكون هناك على الأقل 15 دقيقة للعثور على مأوى قبل أن تبدأ التداعيات.
    Então, decidiu começar a fabricar produtos no Quénia, com fabricantes quenianos, criados por pessoas como nós, mas levados para lá. TED وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك.
    Temos de começar a incluir a beleza do equilíbrio. TED علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف
    Odeio começar a nossa bela relação com a mão estendida, mas disseram-me que dois dos meus subsídios federais acabam este ano. Open Subtitles حسنا ، لا أحب بدء علاقتنا بمدّ يديّ متسوّلا لكن سمعتُ أن منحتين فديراليّتين قُطعتا عن مكتبي هذه السنة
    Queria dizer que estava mesmo a começar a segunda camada. Open Subtitles لقد قصدت أننى بدأت فى وضع الطبقة الثانية. بيف.
    Estou a começar a ficar cansado de aterrar de rabo. Open Subtitles لقد بدأت أتعب بشكل مروع من الهبوط على مؤخرتي
    Sim, ela era recepcionista até começar a trabalhar no Chelsea Pier. Open Subtitles أجل، لقد كانت مُضيِّفة، حتى بدأت العمل في، تشيلسي بير
    Estou a começar a pensar que não há plano, e se existe, eu não estou incluída nele. Open Subtitles لقد بدأت أعتقد بأنه ليس هناك خطة وإن كانت هناك ، فلن أشك بها أبداً
    Excepto pelo facto de Caroline começar a sofrer de desmaios. Open Subtitles عدا شئ واحد , كارولين بدأت تنتابها حالات اغماء
    Sabes, querido, estou a começar a ficar ansiosa... pelos nossos passeios. Open Subtitles أتعرف يا عزيزي ، بدأت أتوق بشدة لجولاتنا على الدراجة
    Só os documentários podem começar a captar a verdade. Open Subtitles فقط الوثائقية يمكن حقا تبدأ في التقاط الحقيقة.
    Mas se começar a pregar a bíblia para mim, eu desligo. Open Subtitles لكن لحظة أن تبدأ التحدث بالإنجيل أكف عن السماع لك.
    Parece que a companhia dos telefones quer começar a cobrar pelos números que não vêm na lista. Open Subtitles من الواضح أن شركة الهاتف تريد أن تبدأ في مقاضاة الناس للأرقام التي لم تسجل
    Este é o tipo de pensamento que pode levar uma pessoa a começar a beber gim às nove da manhã, e eu não quero ir por aí. TED تعلمون أن ذلك النوع من التفكير الذي قد يقود الشخص لأن يبدأ في شراب الجن في التاسعة صباحاً، وأنا لا أرغب في فعل ذلك.
    Dentro de três horas, a vossa carne vai começar a borbulhar. Open Subtitles في غضون ثلاث ساعات ، لحمك سوف يبدأ في التقرح
    Têm de começar a produzir energia verde, muito mais energia verde. TED علينا ان نبدأ بانتاج طاقات نظيفة الكثير من الطاقات النظيفة
    Podemos agora começar a comparar a comunidade de micróbios e os seus genes e ver se há diferenças. TED و يمكننا أن نبدأ الآن بمقارنة المجتمعات الميكروبية و جيناتهم و نعرف إذا كان هناك فروقات.
    Podem consultar os vossos advogados e depois podemos começar a agendar dias que sejam convenientes para eles, para mim e para vocês. Open Subtitles لا، قطعا لا. يمكن الاتصال بالمحامين، والخاص بك التشاور، ومن ثم علينا أن بدء تشغيل عملية الإعداد مرات وهي مريحة
    O que quero dizer é que se ele começar a vender livros usados na Amazon, porque deveria começar do princípio? TED ما أعنيه بهذا، لنفترض أنه بدأ بيع كتب مستعملة في الأمازون. لماذا يكون عليه البدء من نقطة الصفر؟
    Velho, dê-ma o telefone, ou vou começar a gritar. Open Subtitles أيها الرجل العجوز أعطينى الهاتف وألا سأبدأ بالصراخ
    Eu... estou de novo a começar a abrir-me às pessoas... verdadeiramente. Open Subtitles لقد بدأتُ أصبح أكثر صراحة مجدداً مع الناس بشكل حقيقي
    Se começar a sangrar dos olhos, marcarei, certamente, uma consulta. Open Subtitles وعندما ابدأ بالنزيف من عينيّ سأقوم بحجز موعد بالتأكيد
    Então, eu gostaria muito de ver-nos começar a aproveitar esta oportunidade para incluir isto nos processos clínicos. TED لذا، أرغب بشدة في رؤية الجميع يبدأون في إغتنام الفرصة لتضمين هذا في سجلاتنا الطبية.
    Agora já estamos a começar a ver algumas experiências aqui. TED الآن نحن قد بدأنا بالفعل رؤية بعض التجارب هنا.
    E vamos começar a falar quando as pessoas nos atacarem com o barulho que vos mostrei no início. TED ولنبدأ بالتحرك والاعتراض عندما يقوم أحدٌ ما بإزعاجنا بتلك الضوضاء التي أسمعتكم إياها في بداية محادثتي
    Os planos foram aprovados, vamos começar a construção imediatamente. Open Subtitles تمت الموافقة على الخطط سنبدأ بالبناء على الفور
    E ela também assim pensava até a Emma começar a promovê-la. Open Subtitles كما ظنت هي ذلك أيضاً حتى بدأتِ تعظّمين من شأنها.
    Nesse mesmo dia, tivemos que atravessar meia América para ir para uma nova cidade, para começar a faculdade. TED في نفس اليوم، كان علينا أن نقود عبر وسط أمريكا لننتقل لمدينة جديدة لبدء الدراسة الجامعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus