"comum" - Traduction Portugais en Arabe

    • المشترك
        
    • عادية
        
    • مشترك
        
    • العام
        
    • المألوف
        
    • القواسم المشتركة
        
    • شيوعاً
        
    • معتاد
        
    • قواسم
        
    • مشتركة
        
    • طبيعي
        
    • عادياً
        
    • السليم
        
    • شائعة
        
    • المعتاد
        
    Olhem para estes 10 filmes. O que têm em comum? TED انظروا الى ال10 الافلام هذه .. ما المشترك فيها
    Bem, o que têm em comum é o espectro. TED حسناً فهذه المسافة نفسها هي العامل المشترك بينهما.
    Não é um edifício comum para uma biblioteca pública, como é óbvio. TED ولذلك فهي فرصة غير عادية لبناء مكتبة عامة على نحو جلى
    Temos tendência a ignorar constantemente a riqueza pública simplesmente porque está na riqueza comum, é um bem comum. TED نحن نميل وبشكل ثابت الى تجاهل المنفعة العامة لانها ببساطة مكاسب عامة , انها متاع مشترك
    Naquele Verão de 1916, recrutava-se entre os prisioneiros de delito comum para reforçar os regimentos delapidados pelo fogo inimigo em Verdun. Open Subtitles في صيف عام 1916 سُجّلوا تحت قائمة مجرموا القانون العام ثم أرسلوهم لتقوية الكتائب التي أذيبت في نيران فيغدن
    Não é comum os antigos espiões venderem informações no sector privado? Open Subtitles من المألوف للجواسيس السابقين أن يبيعوا المعلومات إلى القطاع الخاص
    O que todos tinham em comum é que trabalhavam muito, muito. TED القواسم المشتركة التي كانت بينهم أنهم عملوا بجهد كبير جداً.
    Que é muito comum entre pessoas de descendência africana. Open Subtitles وهو أكثر شيوعاً بين ناس من أصول أفريقية.
    Uma espécie de milagre comum que passa por aqui ou talvez seja muito gradual para apanhar o teu olho. Open Subtitles نوع معتاد من المعجزات يحدث بجوارك تماماًَ و ربما تكون تدريجية جدا لدرجة أنها لا تلفت انتباهك
    Na maneira como imaginamos a felicidade, isso depende de cada um, mas já é bastante termos em comum querermos ser felizes. TED كيفية تصورنا للسعادة، تختلف من شخص لآخر، لكنها تحمل مسبقا عدة قواسم مشتركة بيننا، أننا نريد أن نكون سعداء.
    Agora, o que é que tudo isto tem em comum? TED الان، ما هو الرابط المشترك مابين كل هذه الاشياء؟
    Ela disse que a ligação entre as mulheres bem sucedidas, o que elas tinham em comum, era o facto de terem bons orientadores. TED حيث قالت إن الشيء الوحيد الذي جمع النساء الناجحات معاً، الشيء الوحيد المشترك بينهن، هو حقيقة أنه كان لهن مرشدون جيدون.
    Considero a casa comum como o segredo da coabitação. TED أعتبر المنزل المشترك هو الخلطة السرية للسكن المشترك.
    Isto seria uma grande pressão para uma mulher comum, sem dúvida. Open Subtitles وكان هذا سيُعتبر ضغط ومعاناة لأى امرأة عادية, بلا شك
    Nao ha danos. Parece haver um trafego de barcos fora do comum. Open Subtitles لايوجد مظاهر لأى أضرار يبدو أن هناك حركة بحرية غير عادية
    Há muita coisa que temos em comum, mas há muito mais coisas que não temos em comum. TED إننا نشترك فى الكثير ولكننا نختلف في ماهو أكثر فهناك الكثير مما هو غير مشترك
    Lealdade ao legado de família parece ter vencido o senso comum. Open Subtitles حسناً، الولاء لتراث عائلة يبدو أنه طغى على الحس العام
    O que é comum em assaltos nocturnos que acabam em homicídio. Open Subtitles و هذا ليس بغير المألوف لجريمة قتل و سطو ليلية
    Precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. TED ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا.
    vis-à-vis a Índia. Nos países em desenvolvimento, o modo de transporte mais comum é o ferroviário e os britânicos construíram muitas linhas de caminho-de-ferro na Índia. TED ففي الدول النامية, تعد السكك الحديدية أكثر وسائل النقل شيوعاً, وقد شيدت بريطانيا كثيراً منها في الهند.
    Desidratação é comum após extensiva exposição ao ar livre. Open Subtitles الجفاف أمر معتاد بعد التعرض مدة طويلة للهوء
    É que não tenho nada em comum com aqueles tipos. Open Subtitles لا يوجد بيني وبين هؤلاء الأشخاص أي قواسم مشتركة
    Sim. Sabe, ele é um tipo comum, igual aos outros. Obrigado. Open Subtitles ـ أجل، كما تعلم، إنه رجل طبيعي ـ شكراً لك
    Vitasoka, pede-lhe que fale comigo, agora sou um homem comum. Open Subtitles فيتاسوكا، أخبر الأم بأن تلقي التحية على شخصاً عادياً.
    É demasiado extremo. O senso comum ainda poderá prevalecer. Open Subtitles إنّه خطير للغاية، الحس السليم لا يزال يسود.
    e de um antigo dialecto comum às três nações. Open Subtitles هي من لهجة قديمة شائعة لدى الأمم الثلاثة.
    Duas pessoas sós, com muito em comum vão jantar juntas. Open Subtitles اثنان وحيدان مع المزيد عن المعتاد سيتناولو العشاء معا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus