"corações" - Traduction Portugais en Arabe

    • القلوب
        
    • قلوب
        
    • القلب
        
    • قلوبنا
        
    • قلب
        
    • قلوبهم
        
    • قلبك
        
    • قلبين
        
    • قلبيهما
        
    • قلوبكم
        
    • للقلوب
        
    • قلبينا
        
    • قلبان
        
    • لقلوب
        
    • والقلوب
        
    Não é pelo conhecimento tecnológico. que o ISIS conquista corações e mentes. TED وليس الأمر في الحقيقة ذكاءً تقنيًا لتنال داعش إعجاب القلوب والعقول.
    Em contraste, este é um dos corações tratados com células estaminais. TED الآن في المقابل، هذا واحد من القلوب المعالجة بالخلايا الجذعية.
    Merda, meu, eu andava a partir caras e corações, vato. Open Subtitles اللعنة يا رجل، أنا كُنْتُ ' أسر القلوب والوجوه
    É provável que alguém esteja a pensar o mesmo que aquelas pessoas pensaram, que jamais a cozinha peruana poderia estar nos corações do mundo. TED ومن الممكن أن يكون شخصا ما يفكر فيما يفكر فيه آخرون بأنه يوما ما بإمكان المطبخ البيرواني أن يصبح في قلوب العالم
    Outros podiam ver a verdade nos corações e conseguir perdoar. Open Subtitles والبعض الآخر يرى الحق فى قلوب الناس ويعفو عنهم
    A cirurgia faz milagres hoje em dia! Até nos corações! Open Subtitles العمليات الجراحية تصنع المعجزات الآن، حتى ولو في القلب.
    Não podemos fazer tal violência aos nossos espíritos e corações. Open Subtitles لا يمكننا أن نمارس هذا العنف تجاه قلوبنا وعقولنا
    Os corações das pessoas estão sempre a parar, meu. Open Subtitles قلب النّاس يتوقف أحيانا , يارجل كلاّ لايحدث
    "Liberta ambos os corações, "não julgando mas sim em igualdade". Open Subtitles لتحرير كلا القلوب ليس في الحكم ولكن في المساواة
    Ela é boa a partir corações, não é, Frank? Open Subtitles هى حقاً محطمة القلوب, اليس كذلك, يا فرانك؟
    Mas não é meu. Olhe para aqueles pequenos corações. Open Subtitles و لكنه ليس امتحانى انظرى لهذه القلوب الصغيرة
    Vê-a no ar, meu amigo E nesses corações, a abundar Open Subtitles شاهده فى الهواء يا صديقى و فى هذه القلوب
    O meu médico disse que B positivos são corações raros. Open Subtitles طبيبي أخبرني أن ذلك النوع من القلوب نادر جدا
    Se estes corações forem fortes como diz, não precisarei de sorte. Open Subtitles إنْ كانت هذه القلوب قويّةً كما تقول، فلن أحتاج للحظّ.
    A mamã também era uma destroça corações. Sempre teve muitos pretendentes. Open Subtitles أمي كانت محطمة قلوب أيضاً كان لديها الكثير من الاصدقاء
    Você disse que se faria vivo nos corações das pessoas. Open Subtitles لقد قلت أنك ستجعل نفسك تعيش في قلوب الناس
    Se fizesse um filme de terror, chamava-lhe definitivamente "corações Abertos". Open Subtitles لو كنت سأصنع فيلم رعب حتما سأسميه قلوب مفتوحه
    Fazia colheita de corações de ovelha para substituição de válvulas. Open Subtitles كنت أحصد قلوب الخراف من أجل عمليات تغيير الصمام
    A perda pode mudar qualquer mulher, mas perder uma criança pode enegrecer até o mais puro dos corações. Open Subtitles , الخسارة يمكن أن تغير أي أمراة لكن لفقد طفل يمكن أن يسود حتى القلب الأصفى
    "É melhor ser violento se houver violência nos nossos corações, Open Subtitles من الأفضل التصرف بعنف ان كان العنف يسكن قلوبنا
    Lembrem-se que eles e os de branco escondem corações sombrios. Open Subtitles على مبدأ أنّه يرتدي معطفاً أبيضاً ويخفي قلب الطيّب،
    Ajuda-os a resistir à vontade de vingança nos seus corações. Open Subtitles إجعلهم مقاومين لغريزة الإنتقام التي يشعرون بها في قلوبهم.
    Devem ser generosos, e os vossos corações devem ser generosos, as vossas mentes devem ser generosas. TED يجب ان تكون كريما و قلبك يجب ان يكون كريما عقلك يجب ان يكون كريما
    Amor que une dois corações, aconteça o que acontecer. Open Subtitles حب كالذي يربط قلبين معاً، كالذي يأتي بجهنم
    Desejo em cada respiração, cauterização de paixão nos seus corações... Open Subtitles "ظمأنين في كل نفس" "من حب حارق في قلبيهما
    Agradeço a fé que têm n'Ele, nunca O tendo visto, mas cuja voz ouviram e responderam dentro dos vossos corações. Open Subtitles إننى أشكركم على إيمانكم بوجهه الذى لم تروه قط و لكنكم قد سمعتم صوته الذى تردد فى قلوبكم
    Ou pelo menos algum morcego sugador de corações, possuido, satânico ou sob efeito de crack. Open Subtitles أو على الأقل نوعٌ ما من خفاش شيطاني ممتص للقلوب
    Mesmo o tempo não pode apagar essas magoas, então, que nossos corações se unem para curá-los. Open Subtitles ،حتى الوقت لا يستطيع أن يمحو هذه الجروح لذا دع قلبينا يكونان معاً ليشفيا تلك الجروح
    O casamento, dois corações unidos para sempre, uma grande chuva de arroz. Open Subtitles الزفاف . قلبان انضما إلي الأبد الرمي بالزهور والأرز وهلم جرا
    E continuará como antes, a destroçar corações. Open Subtitles وستمضي قدماً, كما كنت قبلاً كاسراً لقلوب الفتيات
    Ossos, músculos, tendões, veias, artérias, rins, fígados, corações, estômagos, orgãos reprodutivos, unhas, línguas, olhos, narizes, sistemas nervosos, os reflexos... Open Subtitles العظام ، والعضلات ، والاوتار الأوردة والشرايين والكلى والكبد والقلوب بطونهم ، الأعضاء التناسلية الأظافر ، وألسنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus