"de mim e" - Traduction Portugais en Arabe

    • عني و
        
    • عني وعن
        
    • مني و
        
    • مني ومن
        
    • بي و
        
    • منى و
        
    • علي و
        
    • عن علاقتي
        
    • بشأني و
        
    • من ماضينا أنا و
        
    Agora suplico-te: afasta-te de mim e dos que amo...! Open Subtitles الآن أتوسل إليك أن تبق بعيدا عني و عن محبوبتي
    Esqueci tudo o que de mau os outros disseram de mim e rezo para que eles esqueçam o que de mau eu disse deles. Open Subtitles .. و لقد تناسيت كل سيئة قالوها القادة عني و أتمنى أن ينسوا هم أيضا ً ما قلته عنهم
    Se ele morreu logo, como pôde ele ter falado de mim e desta senhora? Open Subtitles لو قتل على الفور، كيف سيتحدث عني وعن هذه السيدة هنا؟
    Mickey, há um homem lá fora à procura de nós. de mim e do Ash. Open Subtitles ميكي، هناك رجل في الخارج يبحث عني وعن آش.
    Eu entendo porque tens medo de mim. E isso deixa-me triste. Open Subtitles أتفهم لماذا أنت خائف مني و هذا يجعلني جدّ حزينة
    Afastou-se, apanhou um pinguim, parou a cerca de três metros de mim e parou ali com o seu pinguim, TED وتوقفت على بعد 10 اقدام مني ومن ثم جلست مع البطريق .. واخذت تقلب البطريق .. ومن ثم تركته ..
    Você cuidas de mim e... esqueço a aluguel. Open Subtitles أنت .. تعتني بي .. و يمكنك أن تنسين أمر الإيجار
    Mantém-te perto de mim e estarás em segurança. Open Subtitles أبق قريباً منى و سوف تكون آمناً
    Vieram atrás de mim e do olho. Nenhuma daquelas pessoas tinha que morrer. Open Subtitles لقد أتوا بحثاً عني و عن العين لم يكن مفترضاً أن يموت أحد
    Não antagonizando. Os meus futuros parentes são muito diferentes de mim e entre si. Open Subtitles عائلتي المستقبلية مختلفة عني و عن بعضهم البعض
    Sei que têm andado a falar de mim, e a única maneira de vos calar é contar a verdade. Open Subtitles أعرف أنكن تتحدثن عني و أعتقد أن الطريقة الوحيده لإغلاق أفواهكم هي الإعتراف
    Meu primeiro marido escondia segredos de mim e isso acabou com nosso casamento. Open Subtitles زوجي الأول كان يحتفظ بأسراره عني و ذلك أنهى زواجنا
    Então você e os seus amigos doentios, fiquem longe de mim e da minha família, entendeu? Open Subtitles أنت وأصدقائك المجانين ابتعد عني وعن عائلتي هل تفهم؟
    E afinal, ao ires para Londres escolheste a melhor forma de lutar, afastando-te o mais possível de mim e de Claude. Open Subtitles في الحقيقة، الذْهابُ إلى لندن، وَجدته أفضل طريقِ لمُوَاصَلَة الكفاح. وتبتعدُ عني وعن كلود.
    Agora, por favor, fica longe de mim e da minha família e arranjo-te o resto nos próximos dias. Open Subtitles والآن أرجوك ابقَ بعيداً عني وعن عائلتي فحسب وسأحضر لك الباقي في اليومين المقبلين
    E saltou de mim e atingiu toda a gente? Open Subtitles و تقولين انها تشققت مني و اصابت الاخرين؟
    Era a pilha maior. Estava apenas a hora e meia de mim e ardeu há cerca de quatro anos. Fica na Califórnia, perto de Westley, de Modesto. TED كانت على بعد ساعة و نصف مني و اشتعلت بالنيران قبل اربع سنوات. حول ويستلي، كاليفورنيا و بالقرب من موديستو
    Quis tirar-lhe tudo, da mesma forma que ele tirou de mim e dos pais. Open Subtitles أردت أن آخذ كل شيئ منه كما أخذ كل شيئ مني ومن والديه
    Mentira! Tinhas inveja de mim, e do meu potencial. Open Subtitles -أنت تكذب، لقد كنت تغار مني ومن إمكانياتي
    Onde mais é que vou encontrar um conas burro para tomar conta de mim e dos meus sete filhos? Open Subtitles من اين اجد احمق يعتني بي و بأولادي السبعة ؟
    Ela será sempre uma parte de mim e isso nunca vai mudar. Open Subtitles إنظرا, (بافى) ستكون دائماً جزءاً منى و ذلك لن يتغير أبداً
    Se quer passar por cima de mim e falar com o chefe, está à vontade. Open Subtitles هل تريد الصعود علي و تتحدث إلى الرئيس كن ضيفي
    Mas ele não sabe de mim e da Faith. Open Subtitles (بإستثناء أنه لا يعرف عن علاقتي مع (فايث
    Trata-se do Lucious e de mim e do que dissemos e não podemos retirar! Open Subtitles هذا بشأني و الاشياءء التي قلناها بأنه لايمكنك التراجع عما قلته
    Ela não gostava de mim antes de nos conhecermos, ou eu e ela. Ela sempre teve ciúmes de mim e do Nate. Open Subtitles لم تحبني من قبل أن أقابلك ، أو أقابلها "وقد كانت تغار من ماضينا أنا و"نيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus