| E hoje continua a dizer que fui o treinador que deixou a marca mais importante na sua carreira. | TED | و حتّى اليوم ما يزال يقول أنّني المدرب الذي ترك البصمة الأكثر أهمّية في حياته المهنيّة |
| Irby deixou o coringa do baralho quando ele não fechou o túnel. | Open Subtitles | إربي ترك الورقة الرابحة في الررزمة حين لم يغلق هذا النفق |
| Então deixou o jornal pousado na mesa para o leres. | Open Subtitles | و بعدها ترك لكِ الصحيفة على الطاولة لكي تقرأيها |
| Provavelmente, o entrevistador deixou de escutar há dois minutos porque estava a pensar nessa pergunta inteligente, e estava determinado a dizer aquilo. | TED | وهذا يعني أن المضيف توقف عن الاستماع لمدة دقيقتين لأنه فكر بهذا السؤال العبقري، وكان عاقد العزم على قول ذلك. |
| Bush deixou o Texas para ir para o seu segundo sítio preferido. | Open Subtitles | غادر تكساس لثانى أفضل الأماكن بالنسبة له فى العاشر من سبتمبر |
| O teu pai só nos deixou dívidas escondidas por um bom nome. | Open Subtitles | والدكِ لم يترك سوى إرثاً من ديون متوارية وراء اسم راقٍ. |
| O criminoso deixou pegadas em volta da área da luta... | Open Subtitles | القاتل ترك آثار أقدام من الدم حول منطقة القتل |
| Ele deixou aqui o bip. Levou as crianças ao jardim zoológico. | Open Subtitles | ترك جهازه الطّنان على الطاولة، أخذ الأولاد إلى حديقة الحيوانات |
| É por isso que ele deixou o martelo para vos proteger. | Open Subtitles | . لهذا هو ترك أداة المطرقة هنا . لكى تحميكم |
| Ele deixou a Anne Marie Vicksey a quinze centímetros da água. | Open Subtitles | لقد ترك جثة ماى فيكسى فى مياة ارتفاعها ثلاث بوصات |
| Uma vez ele deixou uma cinta da Cher na casa da piscina. | Open Subtitles | لقد ترك شريط للمشجعات في .حمام سباحه المنزل مره من قبل |
| A questão é que o Will deixou de estudar há muito tempo. | Open Subtitles | ما أقصده يا ماركوس أن ويل ترك المدرسة منذ زمن طويل |
| De repente, fugiu e até deixou marcas da derrapagem. Eu mostro-te. | Open Subtitles | ثم يرحل بسرعة فائقة، حتى أنه ترك علامات على الأرض |
| Quando o despediram, deixou de ser um jogo, começou a apostar para ganhar o salário, mas as apostas eram baixas. | Open Subtitles | ولكن عندما سُرّح من عمله، توقف عن اللعب. بدأ يُراهن للتعويض عن الراتب، ولكن كانت الرهانات مُنخفضة جداً. |
| Daddy Meu amor deixou seu bebê de novo, disse que ia voltar, mas ele esqueceu de dizer quando | Open Subtitles | غادر الأب لوفين بلادي 'طفل له مرة أخرى ، وقال سأعود لكنه نسي أن يقول متى |
| Mesmo na têmpora. O assassino não deixou margem para erros. | Open Subtitles | في المقتل مباشرةً , قاتل لم يترك مساحةً للخطأ |
| É por isso que deixou de rezar pelas almas perdidas, desde que já não se fala no Purgatório. | Open Subtitles | و لهذا توقفت عن الصلاة من أجل الارواح الضائعه لانها لم تعد تسمع عن العذاب المؤقت |
| Quando acordei, encontrei o desenho que ele me deixou na almofada. | Open Subtitles | عندما إستقيظت , أنا وجدت صورة تركها لي علي وسادتي |
| O que antes permitia que comunicássemos deixou de ser viável. | Open Subtitles | ما سمح لنا في التواصل سابقاً، لمْ يعد فعّالاً. |
| Mantive a loja do meu pai conforme ele a deixou. | Open Subtitles | حافظت على مخزن أبي بكامله بالطريقة التي تركه عليه |
| Deixa-me lembrar-te, que foste tu quem o deixou fugir. | Open Subtitles | يجب أن أذكرك، إنك الشخص الذي تركته يهرب. |
| Essa cabra deixou a casa e ainda não voltou. | Open Subtitles | تلك العاهرة غادرت المنزل ولم تعود مرة أخرى. |
| Se ela não deixou o manuscrito, era um motivo duplo. | Open Subtitles | ،إذا لم تترك المخطوطة تلك جرعة مضاعفة من الدافع |
| Ele falhou no exame porque o treinador não o deixou estudar. | Open Subtitles | لقد رسب في الإمتحان لأن المدرب لم يسمح له بالدراسة |
| Você se sentiu culpado porque a deixou sem uma palavra? | Open Subtitles | ألأنك شعر بالذنب لأنك تركتها بدون قول كلمة ؟ |
| Lembra-se que deixou chamar o meu pai assim que aterrissarmos ? | Open Subtitles | تذكر أنه يجب أن تسمح لى بالإتصال بأبى عندما نهبط |
| Se queria ser cremada porque deixou o pai comprar 2 sepulturas? | Open Subtitles | إذا كانت تريد إحراق جثتها فلماذا سمحت لوالدي بشراء قبرين؟ |