Entrámos e, desde o início, a conversa não estava a evoluiu muito, mas ele estava a pedir muita comida. | TED | و ذهبنا، و منذ البداية لم ننسجم محادثتنا لم تحلق بعيدا، لكنه كان يطلب الكثير من الطعام. |
Junior era inocente, sabia desde o início... mas não vi mal algum em fazê-lo suar um pouco. | Open Subtitles | جونيور كان بريئا كما كنت أعلم منذ البداية ولكنني لاأرى خطرا في ترك المغفل قليلا |
Se ela descobrir a verdade, a nossa relação não a zangará, mas sim que lhe mentisse desde o início do casamento. | Open Subtitles | لو عرفَت بالأمر، فليست علاقتنا هي الشئ الذي سيدينك في نظرها بل حقيقة أنك كذبت عليها منذ بداية زواجكما |
desde o início, os japoneses arrastaram tudo à sua frente. | Open Subtitles | اليابانيين منذ البدايه دفعوا بكل ما لديهم وراء الحلفاء |
Por isso, temos que fazer as coisas bem feitas desde o início. | TED | لذا، ما ينبغي علينا فعله هو الحصول على حقوق من البداية |
Deviam ter previsto este resultado desde o início. | Open Subtitles | الهجوم المعاكس كان بديهيًّا منذُ البداية وكان عليه أن يعيَ ذلك |
Acho que foste um polícia corrupto desde o início. | Open Subtitles | أعتقد أنك كنت شرطي فاسد منذ اليوم الأول حسناً |
Isso significaria que durante quatro anos temos sido peões num jogo, que foi tudo uma mentira, desde o início. | Open Subtitles | هذا يعني أنه لمدة 4 سنين, لم نكن أكثر من أدوات لعب. أنه كان كذباً منذ البداية. |
Começa desde o início. E não deixes nada de fora. | Open Subtitles | أبدئي منذ البداية ولا تتركي أي شيء وإلا ستموتين |
O bastardo pode ter sido uma dessas coisas desde o início. | Open Subtitles | هذا الوغد كان يجب أن يكون واحدا منهم منذ البداية |
Damos isto aos astronautas desde o início do programa espacial... | Open Subtitles | لقد اعطينا هذه لرواد الفضاء منذ بداية برنامج الفضاء |
desde o início dos tempos que existem rituais de fogo. | Open Subtitles | الناس كان لديهم طقوس مع النار منذ بداية الزمان |
Querida, elas já cá andam desde o início dos tempos. | Open Subtitles | عزيزتي، عاهرات السنة الثانية كنّ موجودات منذ بداية الزمان. |
Por isso, estávamos em desvantagem desde o início. | Open Subtitles | و هكذا ترى أننا خضنا المعركه و قد خسرناها منذ البدايه تقريباً |
Devíamos dar-lhe um quarto do que ganhámos desde o início. O quê? | Open Subtitles | يجدر بنا أن نعطيهم الربع كما لو كان شريكنا من البداية |
Achámos que devíamos estar cá desde o início. | Open Subtitles | لقد رأينا أن نكونَ بجانبكَ منذُ البداية |
Reza e os colarinhos brancos estão satisfeitos comigo desde o início. | Open Subtitles | لقد كان ريزا و بقية الضباط سعداء معي منذ اليوم الأول |
Aquele idiota andava a trair-me quase desde o início. | Open Subtitles | المُتسكّع كَانَ يَشْدُّ حول عليّ تقريباً مِنْ البِداية. |
Acontece que eu tinha este escudo pessoal desde o início. | Open Subtitles | وكما يتضح، كان لدي هذا الدرع الشخصي طيلة الوقت |
Deve ter havido algo dentro de ti desde o início, que te deixou fazer isso. | Open Subtitles | لا بد وأنه كان هناك شيىء مُنذ البداية فى أعماق نفسك. والذى دَفعك لفعل هذا. |
Estou aqui desde o início e deixei-os em paz. | Open Subtitles | لقد كنت هنا منذ أول يوم للجريمة ، وتركتكم في حالكم |
Vamos analisar esta suposição por um momento, porque houve um grande aumento no comércio de armas de pequeno calibre desde o início da guerra contra o terrorismo. | TED | دعونا نلقي نظرة على ذلك الافتراض للحظة، لأنه كما ترون حدثت طفرة في تجارة الأسلحة الصغيرة منذ بدء الحرب على الإرهاب. |
desde o início. Um, dois. | Open Subtitles | من الأعلى, واحد, اثنان |
Tem sido um conto de fadas desde o início. | Open Subtitles | أقصد، الامر خيالي منذ بدايته انهن يستيقظن دوماً |
Há cerca de 130 milhões de livros escritos desde o início dos tempos. | TED | فهناك حوالي 130 مليون كتاب كتبت منذ فجر الزمان. |
Veja, vamos ser claros desde o início. | Open Subtitles | أنظرى.. دعينا نحصل على شئ واضح صريح من البدايه |