"destino" - Traduction Portugais en Arabe

    • القدر
        
    • المصير
        
    • قدر
        
    • الوجهة
        
    • ديستنى
        
    • ديستني
        
    • بالقدر
        
    • وجهة
        
    • مصيره
        
    • مقدر
        
    • قدرك
        
    • قدره
        
    • قدري
        
    • مصيرك
        
    • للقدر
        
    O negro destino deste dia em mais dias se fará sentir. Open Subtitles ان هذا يوم القدر الاسود أو سيعتمد عليه ايام أخر
    A sorte, o destino juntaram-nos. Gostaria de pensar que assim é. Open Subtitles المصير ، القدر , جلبنا سوية أود أن أعتقد ذلك
    Ele era meu pai. Esperava que o destino nos reunisse um dia. Open Subtitles لقد كان والدى لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً
    Qualquer homem que empunhe um arco sonharia com um tal destino. Open Subtitles أي رجل يأخذ الخضوع بالاعتبار كان سيحلم بمثل هذا المصير
    Doravante, o destino da empresa depende desse seu belo coco. Open Subtitles من الآن قدر الشركة يقع على جمجمتك الرائعة هذه
    Vegas ainda é o principal destino do país para os casais cometerem a maior das loucuras, casar. Open Subtitles إس ما زال رقم واحد الوجهة في البلد للأزواج للقيام بالشيء جنونا من الجميع، تزوج.
    Que terrível destino fizera com que a cidade inteira estivesse tão deserta? Open Subtitles ما هذا القدر الفظيع الذي جعل المدينة تبدو مهجورة بأكملها ؟
    Acho que é o destino a dizer-me para ter calma. Open Subtitles أعتقد أن القدر يرتب لي أن أرتاح لبعض الوقت.
    Como é que isso poderia acontecer, esta terrível ironia do destino? Open Subtitles كيف وصل إلى المرور لهذا الإلتواء الكاره من القدر ؟
    Estranho destino, o desta jovem espoliada de si mesma mas tão sensível ao encanto dis- creto dos pequenos nadas da vida. Open Subtitles لماذا القدر يتنكر على التي اعطت الجميع كل شيء ولم يمنحها ابدا البهجة بالرغم من ذلك لتستمتع بالحياة البسيطة
    Deve ser o destino, por viver na mesma casa. Open Subtitles من المؤكد أنه القدر لأننا سكنا بالبيت نفسه
    "Quem quiser homenagear os deuses e seguir o caminho do destino Open Subtitles .. كل هؤلاء الذن يحبون الألهة ويسيرون عبر طريق القدر
    Por alguma razão, o destino está a dificultar-te a vida. Mas a roda dá sempre a volta. Open Subtitles هو أن القدر قد وضع عليك يداً سيئة و يبدو أن العجلة تعود إلى الوراء
    Na Universidade somos os donos das nossas vidas... mas depois temos que dançar a melodia do destino. Open Subtitles فى الكلية نحن سادة أقدارنا و لكن بعد الكلية علينا أن نرقص على أنغام القدر
    Graças a Deus que a Providência te salvou de tal destino. Open Subtitles راهبات إشكري الرّب بأن الحظ أنقذك من مثل هذا المصير
    Era o meu destino traí-Lo... pois Tu precisavas de mim. Open Subtitles كان قدر علىّ أن أخونك لأنك كنت بحاجة إلىّ
    Nem sempre é o destino, mas sim a jornada. Open Subtitles ليست الوجهة دائماً ما يهم، بل الرحلة أيضاً.
    A nave semeadora começou a tirar energia à destino. Open Subtitles سفينه الزرع بدأت فى سحب الطاقه من ديستنى
    A destino tem de recarregar as reservas e só usa certos tipos de estrelas para o fazer. Open Subtitles ديستني بحاجة لتجديد احتياطياتها من الطاقة وهي تستعين بأنواع محددة من النجوم للقيام بذلك
    Sim. não sei se acredito no destino, mas se isto não é o destino, está muito perto disto. Open Subtitles أجل أنا لا أعلم لو كنت أؤمن بالقدر ولكنه لم يكن قدرًا لقد كان وشيكًا جدًا
    Atenção. Temos um novo destino e novas ordens. Vamos preparar. Open Subtitles حسنٌ، تنبّهوا، لدينا وجهة جديدة وفق أوامر جديدة، تأهّبوا.
    Mas um herói não pode fugir ao seu destino. Open Subtitles ولكن البطل لايمكن أن يهرب بعيدا عن مصيره
    Talvez fosse meu destino perdê-las, quando te conheci. Open Subtitles ربما كان مقدر لي بأن أفقدها عندما أقابلك
    Não há muito tempo. Tens de vir comigo. O teu destino espera. Open Subtitles ليس هناك وقت كثير يجب أن تأتي معي , قدرك سينتظر
    Lá diz o velho ditado: Năo podes escapar ao teu destino. Open Subtitles كما قيل في السابق ، الشخص لايستطيع الهروب من قدره
    Terão que me dar o destino que eu quero. Open Subtitles سوف أحاربهم حتى أكتب قدري مثلما أطمح وأريد
    Com base na minha experiência, acredito que a nossa etnia não tem que determinar o nosso destino. TED من خلال تجربتي، أعتقد أن أصولك العرقية لا يجب أن تكون الشيء الذي يحدد مصيرك.
    Ou podemos deixá-las ao seu destino e continuar com a atitude habitual, como se nada fosse. TED أو يمكننا ترك الأمر للقدر والاستمرار كعادتنا وكأن شيئا لم يكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus