O negro destino deste dia em mais dias se fará sentir. | Open Subtitles | ان هذا يوم القدر الاسود أو سيعتمد عليه ايام أخر |
A sorte, o destino juntaram-nos. Gostaria de pensar que assim é. | Open Subtitles | المصير ، القدر , جلبنا سوية أود أن أعتقد ذلك |
Ele era meu pai. Esperava que o destino nos reunisse um dia. | Open Subtitles | لقد كان والدى لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً |
Qualquer homem que empunhe um arco sonharia com um tal destino. | Open Subtitles | أي رجل يأخذ الخضوع بالاعتبار كان سيحلم بمثل هذا المصير |
Doravante, o destino da empresa depende desse seu belo coco. | Open Subtitles | من الآن قدر الشركة يقع على جمجمتك الرائعة هذه |
Vegas ainda é o principal destino do país para os casais cometerem a maior das loucuras, casar. | Open Subtitles | إس ما زال رقم واحد الوجهة في البلد للأزواج للقيام بالشيء جنونا من الجميع، تزوج. |
Que terrível destino fizera com que a cidade inteira estivesse tão deserta? | Open Subtitles | ما هذا القدر الفظيع الذي جعل المدينة تبدو مهجورة بأكملها ؟ |
Acho que é o destino a dizer-me para ter calma. | Open Subtitles | أعتقد أن القدر يرتب لي أن أرتاح لبعض الوقت. |
Como é que isso poderia acontecer, esta terrível ironia do destino? | Open Subtitles | كيف وصل إلى المرور لهذا الإلتواء الكاره من القدر ؟ |
Estranho destino, o desta jovem espoliada de si mesma mas tão sensível ao encanto dis- creto dos pequenos nadas da vida. | Open Subtitles | لماذا القدر يتنكر على التي اعطت الجميع كل شيء ولم يمنحها ابدا البهجة بالرغم من ذلك لتستمتع بالحياة البسيطة |
Deve ser o destino, por viver na mesma casa. | Open Subtitles | من المؤكد أنه القدر لأننا سكنا بالبيت نفسه |
"Quem quiser homenagear os deuses e seguir o caminho do destino | Open Subtitles | .. كل هؤلاء الذن يحبون الألهة ويسيرون عبر طريق القدر |
Por alguma razão, o destino está a dificultar-te a vida. Mas a roda dá sempre a volta. | Open Subtitles | هو أن القدر قد وضع عليك يداً سيئة و يبدو أن العجلة تعود إلى الوراء |
Na Universidade somos os donos das nossas vidas... mas depois temos que dançar a melodia do destino. | Open Subtitles | فى الكلية نحن سادة أقدارنا و لكن بعد الكلية علينا أن نرقص على أنغام القدر |
Graças a Deus que a Providência te salvou de tal destino. | Open Subtitles | راهبات إشكري الرّب بأن الحظ أنقذك من مثل هذا المصير |
Era o meu destino traí-Lo... pois Tu precisavas de mim. | Open Subtitles | كان قدر علىّ أن أخونك لأنك كنت بحاجة إلىّ |
Nem sempre é o destino, mas sim a jornada. | Open Subtitles | ليست الوجهة دائماً ما يهم، بل الرحلة أيضاً. |
A nave semeadora começou a tirar energia à destino. | Open Subtitles | سفينه الزرع بدأت فى سحب الطاقه من ديستنى |
A destino tem de recarregar as reservas e só usa certos tipos de estrelas para o fazer. | Open Subtitles | ديستني بحاجة لتجديد احتياطياتها من الطاقة وهي تستعين بأنواع محددة من النجوم للقيام بذلك |
Sim. não sei se acredito no destino, mas se isto não é o destino, está muito perto disto. | Open Subtitles | أجل أنا لا أعلم لو كنت أؤمن بالقدر ولكنه لم يكن قدرًا لقد كان وشيكًا جدًا |
Atenção. Temos um novo destino e novas ordens. Vamos preparar. | Open Subtitles | حسنٌ، تنبّهوا، لدينا وجهة جديدة وفق أوامر جديدة، تأهّبوا. |
Mas um herói não pode fugir ao seu destino. | Open Subtitles | ولكن البطل لايمكن أن يهرب بعيدا عن مصيره |
Talvez fosse meu destino perdê-las, quando te conheci. | Open Subtitles | ربما كان مقدر لي بأن أفقدها عندما أقابلك |
Não há muito tempo. Tens de vir comigo. O teu destino espera. | Open Subtitles | ليس هناك وقت كثير يجب أن تأتي معي , قدرك سينتظر |
Lá diz o velho ditado: Năo podes escapar ao teu destino. | Open Subtitles | كما قيل في السابق ، الشخص لايستطيع الهروب من قدره |
Terão que me dar o destino que eu quero. | Open Subtitles | سوف أحاربهم حتى أكتب قدري مثلما أطمح وأريد |
Com base na minha experiência, acredito que a nossa etnia não tem que determinar o nosso destino. | TED | من خلال تجربتي، أعتقد أن أصولك العرقية لا يجب أن تكون الشيء الذي يحدد مصيرك. |
Ou podemos deixá-las ao seu destino e continuar com a atitude habitual, como se nada fosse. | TED | أو يمكننا ترك الأمر للقدر والاستمرار كعادتنا وكأن شيئا لم يكن. |