"desvio" - Traduction Portugais en Arabe

    • التحويلة
        
    • منعطف
        
    • تحويلة
        
    • الانحراف
        
    • إنحراف
        
    • الإنحراف
        
    • الجانبي
        
    • المنعطف
        
    • انعطاف
        
    • الإنعطاف
        
    • اختلاس
        
    • إنعطاف
        
    • التحويل
        
    • منحرف
        
    • التفاف
        
    Não sei se o sangue está fluindo pelo desvio. Open Subtitles لا يمكننى أن أخبرك إنْ تدفق الدم عبر التحويلة.
    Queres entregar o legado do teu pai àqueles palhaços? É apenas um desvio numa estrada comprida. Open Subtitles هل تثق بوضع موروث والدك في يد هؤلاء المهرجين ؟ هذا مجرد منعطف في رحلة طويلة جداَ
    Devias pensar em mim como um desvio na auto-estrada da vida. Open Subtitles يجب أن تفكري بي وكأنني تحويلة في طريق حياتكِ
    Imaginem, pensem nisso, porque eu pensei mesmo, pensem no ângulo de desvio que salvou a minha vida. TED تخيلوا، فقط فكروا في الأمر، لأنني بالتأكيد فكرت، فكروا في زاوية الانحراف التي أنقذت حياتي.
    Ele acaba de fazer uma operação ao desvio do septo. Open Subtitles لا يمكنك ذلك، لقد أجرى عملية مؤخراً بسبب إنحراف حاجز أنفه
    Um desvio disto, provocava falta de sono e irritabilidade geral. Open Subtitles الإنحراف عن هذا يكلف .عدم النوم, و بشكل عام التهيج
    Quero que faças uma saída do desvio e quero uma piscina. Open Subtitles أريدك أن تُنشيء مخرجاً من الطريق الجانبي و أريد مسبح
    Há mais atividade no segundo desvio, senhor. Open Subtitles هنالك الكثير من النشاطات في التحويلة الثانية , سيدي
    Vá até ao próximo desvio e aguarde. Open Subtitles فقط امضِ نحو التحويلة القادمة و أحكم تحويل المسار، حوّل
    - A telefonista disse que deve ter passado o sinal de desvio. Open Subtitles ولكن عامل 911 أخبرنى أنك قد صدمت إشارة منعطف
    Da última vez, fizeste um desvio de seis horas. Open Subtitles أجل لإنه في المرة الأخيرة التي قلتِ فيها هذا الكلام ، أخذتِ منعطف لـ6 ساعات
    Adiante, tem um desvio. Dá para passar. Open Subtitles هناك تحويلة على بعد ميل واحد سنقوم بنزهه صغيرة وسط الغابة
    Não o ouças! Não podes fazer um desvio. O nosso orçamento não dá. Open Subtitles لا نستطيع أن نتحمل تحويلة ميزانيتا لن تتحمل ذلك
    Mostre-me o tipo de desvio que aprendeu. Open Subtitles أرني هذا النوع من الانحراف الذي وصلت إليه.
    Qualquer desvio do caminho de tempo real, e poderíamos acabar congelados como o resto dessas pessoas. Open Subtitles أيّ إنحراف مِنْ طريقِ الوقتِ الحقيقيِ و يُمْكِنُنا أَنْ ننتهى مجمّدون مثل بقيّة هؤلاء الناسِ
    Para lá irmos, temos de fazer um pequeno desvio. Open Subtitles بواسطة السفن الهجينة الآن، الذهاب إلى هناك سيطلب بعض الإنحراف
    Oh, estás certa. Devo ter perdido o desvio. Open Subtitles نعم أنتي محقة يبدو بأنني تخطيت المدخل الجانبي
    - Se ela passou por um aviso de desvio, eu não vi. Open Subtitles إذا ما كانت قد صدمت إشارة المنعطف فأنا لم أر هذا
    O desvio da barriga é essencial. Não deves deixar que o relâmpago atravesse o teu coração ou o dano pode ser fatal. Open Subtitles انعطاف المعدة خطر فلا يجب أن يمر البرق بقلبك
    - Se quiseres, existe um desvio que passa por Miramar para visitares a tua namorada. - Pequena namorada. Open Subtitles وممكن الإنعطاف إلى ميرامار لزيارة صديقتك الصغيرة إذا أردت
    desvio de verba pública é um problema sério. Open Subtitles الآن، اختلاس الأموال العامة يمثل مشكلة خطيرة.
    Revi todas as decisões que tomei, cada desvio de direcção na investigação. Open Subtitles لقد قمت بمراجعة كل قرار أتخذته كل نقطة إنعطاف في التحقيق.
    Vai chegar ao local de desvio em menos de cinco minutos. Open Subtitles ستقتربين من نقطة التحويل خلال أقل من خمسة دقائق
    Seu estilo não deveria ser um desvio de autenticidade. Open Subtitles لا ينبغي أن يعتبر أسلوبه منحرف من الأصالة.
    Tive de fazer um desvio. Open Subtitles ـ كان هناك التفاف بالطريق ـ أخبري دوج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus