"digna" - Traduction Portugais en Arabe

    • جديرة
        
    • تستحقين
        
    • جدير
        
    • أستحق
        
    • كريمة
        
    • يليق
        
    • تستحقى
        
    • مستحق
        
    • وقورة
        
    • وقار
        
    • موقرة
        
    • محترمة
        
    • تليق
        
    • تستحق
        
    • يستحق
        
    São relacionamentos em que as pessoas são dignas de confiança e são capazes de julgar quando e como a outra pessoa é digna de confiança. TED إنّها العلاقات التي تكون فيها الأطراف جديرة بالثّقة و يستطيع كلّ طرف أن يحكم ما إن كان الآخر جديرا بالثّقة أم لا.
    Então o teu medo é não seres boa o suficiente, não seres digna do Poder das Três. Open Subtitles إنه فقط الخوف أنك لست جيدة بما يكفي أنك لا تستحقين سلطة قوى الثلاث
    São confiáveis? E se nós achamos que uma pessoa é competente nos assuntos relevantes, e responsável e honesta, nós teremos um ótimo motivo para confiar nela, porque ela será digna de confiança. TED و عندما نجد شخصا كفؤا في أمور ذات صلة، نزيه و يمكن الاعتماد عليه، سيكون لنا أسباب وجيهة للوثوق به، لأنّه جدير بالثّقة.
    Tenho de acreditar que há uma razão para eu ser digna desse caminho que a vida nos preparou. Open Subtitles يجب أن أؤمن بأن هنالك سبب لما أنا أستحق هذا الطريق الذي وضعته الحياة من أجلنا
    O homem que motiva tetraplégicos a ter uma vida digna ou o homem que desiste da vida? Open Subtitles الرجل الذي ألهمه الشلل ليعيش حياة كريمة ؟ أو الرجل الذي يحاول التخلي عن حياته اليوم ؟
    - Pessoalmente, sempre preferi uma morte cara-a-cara digna de um guerreiro. Open Subtitles أنا دوماً أفضل القتل المباشر وجهاً لوجه القتل الذي يليق بمحارب شجاع
    Acho que ficará satisfeito com a sua noiva enquanto ela provar ser digna. Open Subtitles أعتقد أنك سوف تكون سعيداً بعروسك.. بمجرد أن تثبت أنها جديرة بك
    Em suma, só há uma mulher na minha vida, digna de uma estreia. Open Subtitles خلاصة، هنالك امرأة واحدة في حياتي جديرة حقاً بافتتاحية
    Sinto que talvez não seja digna do amor de Deus agora. Open Subtitles الأمر فقط أنني أشعر وكأنني لست جديرة بــ حب الرب حاليا
    No meu país, você nem seria digna de olhar para mim! Não vale nada! Open Subtitles في بلادي أنتي لا تستحقين أن ترفعي عينكِ نحوي, أنتي لا شيء
    Custa-me ter de o dizer, mas acho que já não és digna deste distintivo. Open Subtitles ويؤلمني أن اقول هذا, لكن أعتقد بأنك لم تعد تستحقين هذا الشاره
    Então, fui imediatamente procurar a edição online de 2009, na expetativa de encontrar uma revisão digna de nota. TED وذهبت على الفور لأبحث عن عن المفردات المحدثة لسنة ٢٠٠٩ على الانترنت على أمل أن أجد تغييرا جدير بالملاحظة
    Reunimo-nos aqui hoje para oferecer a estes heróis uma digna comemoração no seu lugar de descanso eterno. Open Subtitles لقد اجتمعنا هنا اليوم لنمنح هؤلاء الأبطال ارسال جدير بهم قبالة مثواه الأبدي.
    Se a corte me acha uma idiota, acha-me ao menos digna de algo, nem que seja de piedade. Open Subtitles إن كان البلاط يعتبرني غبية يعلمون على الأقل أنني أستحق أي شيء حتى وإن كان الشفقة
    Foi uma façanha digna de Mahatma Gandhi, realizada pela destreza de um advogado e pelo idealismo de um santo. TED إنجاز أستحق أن يذكره المهاتما غاندي جرى بفطنة محامي ومثالية قديس
    Entre este jogo do pong da cerveja e os shorts extremamente curtos, moderno vida grega é ainda menos digna do que era antes. Open Subtitles بين هذه اللعبة من بونغ البيرة والسراويل القصيرة للغاية، الحياة اليونانية الحديثة هي حتى أقل كريمة من كان من قبل.
    Recebo uma proposta digna do meu talento e vê só de onde vem. Open Subtitles اخيرا حصلت على عرض يليق بمقامي ولكن انظري من اين اتى العرض
    Você deve provar que é digna de ser minha aprendiz. Open Subtitles عليك اثبات نفسك حتى تستحقى ان تكونى متدربتى
    Yale tem uma, Princeton também, e a Universidade de Harmon tem agora uma entrada digna. Open Subtitles جامعة يال لديها خطة وكذلك جامعة برينستون و الآن جامعة هارومون لديها خطة على مستوى عالي مستحق
    Isso mesmo, com uma digna mulher inglesa. Open Subtitles هذا صحيح، مع زوجة إنجليزية وقورة!
    Nunca se viu uma pessoa mais digna a centímetros da morte. Open Subtitles لم أشهد وقار في شخص كوقارها كانت على بعد بوصات من الموت
    Não conheço nenhuma maneira digna de extorquir o dinheiro a um cônjuge, que, por lei, lhe pertence. Open Subtitles لا أعرف أي طريقة موقرة لأخذ المال من الأزواج بالقانون، أو حتى تخولني لذلك.
    Vai precisar de capital para se manter em estilo, alugar uma carruagem respeitável com um cavalo, ter uma sala de operações digna, uma sala de espera, criados, e o melhor equipamento que só o dinheiro pode comprar. Open Subtitles رأسمال ,تجعل ملبسك على الموضة, مع تأجير عربة وحصان محترمة غرفة جراحة تستحقك ,غرفة انتظار ,خدم
    ele ainda não incendiou a noite com ela, e a dama é digna de Jove. Open Subtitles لم يقضي ليلة كاملة معها وهى قطعة تليق بالمشتري . إنها لسيدة شهية جداً
    A segunda é desejável mas modesta e, portanto, digna dos futuros filhos do nosso protagonista. TED الثانية مرغوب فيها ولكنها محتشمة، لذلك فهي تستحق أن تكون أماً لأطفال رجلنا البطل في المستقبل.
    Não merecedora de ganhar um Óscar, mas definitivamente digna de uma nomeação. Open Subtitles ربما لن يحوز على جائزة أوسكار و لكنه بالتأكيد يستحق الترشيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus