Porquê a ânsia de ir patinar ao Texas durante uma das piores trovoadas de que há memória? | Open Subtitles | هل لى أن أسأل لماذا الرغبة في التزحلق على الجليد في ولاية تكساس خلال واحدة من أسوأ العواصف الرعدية في الذاكرة الحديثة ؟ |
Eu devia falar durante uma hora | TED | لقد كنت قد أتيت لأتكلم لهؤلاء الأطفال لمدة ساعة.. |
Eu e uns amigos assaltámos um passador durante uma venda. | Open Subtitles | قمت انا وأصدقائي بسرقة تاجر مخدرات خلال عملية بيع |
Ele vai ter pesadelos durante uma semana. Então, quando ele o for visitar quero que lhe dê comida italiana. | Open Subtitles | سيرى كوابيس بسبب ذلك لمدة اسابيع لذا حينما يأتي للزيارة |
Tudo começou o ano passado... durante uma terrível tempestade... | Open Subtitles | بدأ كل شيء العام الماضي، أثناء عاصفة رعدية فظيعة، |
Quando inserimos um cateter, durante uma angiografia de rotina. | Open Subtitles | توقف عندما أدخلنا قسطر أثناء عملية تلوين قلب روتينية |
Se as chuvas voltarem, ficarei de molho durante uma semana. | Open Subtitles | إذا عادت الأمطار يوماً سوف أنقع نفسي بالحمام لأسبوع |
durante uma batalha no Afeganistão, alguns britânicos e eu formámos um elo especial com um rapaz afegão de 15 anos, Abdullah, um miúdo inocente, simpático e adorável que estava sempre ansioso por agradar. | TED | خلال إحدى المعارك في أفغانستان، جمعتني علاقة وطيدة أنا وبعض الرجال البريطانيين بفتى أفغاني كان عمره 15 سنة، عبد الله، طفل بريء، محبوب وودود. كان يسعى دائمًا لإرضائنا. |
Atingiu uma família inteira antes massacrada por uma horda de mortos-vivos durante uma partida de Uíste. | Open Subtitles | حيث ذبحت عائلة بكاملها على يد مجموعة من الاموات الاحياء خلال حفلة ويست |
No secundário, durante uma corrida. | Open Subtitles | تعرضت لحادثة خلال سباق في الثانوية |
Vai ficar com a mão marcada na cara durante uma semana. | Open Subtitles | . هو سيكون لدية طبعة يد على وجهه لمدة إسبوع |
Não quero ouvir um pio durante uma hora. | Open Subtitles | لا اريد سماع اية همسة صادرة من هنا لمدة ساعة |
durante uma dessas conversas educadas, lembra-se do Sr. Lanagin ter mencionado Xander Feng? | Open Subtitles | خلال واحدة من تلك المحادثات الأدبية، أتذكر ذِكر السيد لاناجين لزاندر فانج؟ |
Portanto, esta é uma casa que eu morava em durante uma de minhas muitas tenta começar de novo. | Open Subtitles | لذلك هذا هو البيت الذي عاش في خلال واحدة من العديد من بلدي محاولات للبدء من جديد. |
durante uma das suas 38 visitas documentadas à prisão a David Clarke? | Open Subtitles | هل كان ذلك خلال واحدة من الـ (38) زيارة التي قمت بها لـ (ديفيد كلارك). |
Pedimos que lhes dessem nomes, e brincassem e interagissem com eles durante uma hora. | TED | وطلبنا منهم إطلاق أسماء عليها واللعب والتفاعل معها لمدة ساعة تقريبًا. |
Observei-o durante uma hora, porque ele estava sempre a puxar a roupa, à procura de uma maneira de tirar aquilo. | TED | شاهدته لمدة ساعة تقريبًا وهو يسحبه بشدة، محاولاً خلعه. |
Apareceu nesta audiência pra responder na tua responsabilidade da morte do tenente Eddy Valence durante uma operação policial na Rua Glarner na Rua Ouen, ultimo 12 Janeiro. | Open Subtitles | أنت أمام اللجنة لتجاوب عن التساؤلات عن مسؤوليتك في موت الملازم ايدي فالينس خلال عملية للشرطة في غلارنير |
uma resposta pela violenta morte de 25 crianças Bolivianas, assassinadas durante uma operação militar. | Open Subtitles | رد فعل عنيف لوفاة ال 25 طفل بوليفى قتلوا خلال عملية |
Façam durante uma hora. | Open Subtitles | مثّلوا ذلك لمدة ساعة، دعونا نرَ على ماذا سنحصل. |
Tudo o resto é como "Sim, gostei durante uma semana, mas perdi o interesse." | Open Subtitles | كل شيء آخر هو مثل، "نعم، أنا أحب ذلك لمدة أسبوع، لكنني فقدت الاهتمام." |
Porque é que o Steve ia para o meio de um campo durante uma trovoada, Andrew? | Open Subtitles | لماذا عساه يقف وسط ملعب أثناء عاصفة رعدية؟ |
Bem feito, a vaguear pelo convés durante uma tempestade. | Open Subtitles | مهلا، يقدم له الحق، تجول على سطح السفينة أثناء عاصفة. |
durante uma investigação às Tríades, você agrediu outra pessoa, tendo-se verificado lesões cranianas graves. | Open Subtitles | أثناء عملية معادية لثالوث على شارعِ المعبد أذيت مشتبه به آخر عمداً وأصيب فيها بارتجاج في المخ |
De vez em quando, a escola era cancelada de repente, durante uma semana, porque os talibãs eram desconfiados. | TED | من وقت لآخر كانت تلغى المدرسة فجأة لأسبوع لأن طالبان بدأت تشك |
Isso pode literalmente ser a diferença entre a vida e a morte, como foi no caso da Maria, que foi internada no hospital após ter a tensão arterial elevada durante uma consulta pré-natal. | TED | وهذا قد يكون الفرق بين الحياة والموت، كما حدث مع ماريا، والتي دخلت المشفى بعد معاناتها من إرتفاع في ضغط الدم خلال إحدى زيارتها قبل الإنجاب. |
Uma menina desaparecida da casa do lago dos pais em North Kenwood durante uma festa. | Open Subtitles | من هي " كورتني " ؟ فتاة صغيرة تاهت عن منزل البحيرة في شمال " كينوود " خلال حفلة |
No secundário, durante uma corrida. | Open Subtitles | تعرضت لحادثة خلال سباق في الثانوية |
Quando "encho" a máquina, esta não me segue durante uma semana. | Open Subtitles | ،عندما أقوم بتعبئة آلة الغسيل لا تقوم بملاحقتي لمدة إسبوع |
"Mesmo se estivesse aqui uma bruxa, não se limitaria a fazer um barulho e depois ficar aqui durante uma hora." | Open Subtitles | وقال لي: حتى لو أنه يوجد ساحرة هنا لن تصدر الضجيج وتقف هنا لمدة ساعة |