"durante uma" - Traduction Portugais en Arabe

    • خلال واحدة
        
    • لمدة ساعة
        
    • خلال عملية
        
    • ذلك لمدة
        
    • أثناء عاصفة
        
    • أثناء عملية
        
    • لأسبوع
        
    • خلال إحدى
        
    • خلال حفلة
        
    • لحادثة خلال
        
    • لمدة إسبوع
        
    • هنا لمدة
        
    Porquê a ânsia de ir patinar ao Texas durante uma das piores trovoadas de que há memória? Open Subtitles هل لى أن أسأل لماذا الرغبة في التزحلق على الجليد في ولاية تكساس خلال واحدة من أسوأ العواصف الرعدية في الذاكرة الحديثة ؟
    Eu devia falar durante uma hora TED لقد كنت قد أتيت لأتكلم لهؤلاء الأطفال لمدة ساعة..
    Eu e uns amigos assaltámos um passador durante uma venda. Open Subtitles قمت انا وأصدقائي بسرقة تاجر مخدرات خلال عملية بيع
    Ele vai ter pesadelos durante uma semana. Então, quando ele o for visitar quero que lhe dê comida italiana. Open Subtitles سيرى كوابيس بسبب ذلك لمدة اسابيع لذا حينما يأتي للزيارة
    Tudo começou o ano passado... durante uma terrível tempestade... Open Subtitles بدأ كل شيء العام الماضي، أثناء عاصفة رعدية فظيعة،
    Quando inserimos um cateter, durante uma angiografia de rotina. Open Subtitles توقف عندما أدخلنا قسطر أثناء عملية تلوين قلب روتينية
    Se as chuvas voltarem, ficarei de molho durante uma semana. Open Subtitles إذا عادت الأمطار يوماً سوف أنقع نفسي بالحمام لأسبوع
    durante uma batalha no Afeganistão, alguns britânicos e eu formámos um elo especial com um rapaz afegão de 15 anos, Abdullah, um miúdo inocente, simpático e adorável que estava sempre ansioso por agradar. TED خلال إحدى المعارك في أفغانستان، جمعتني علاقة وطيدة أنا وبعض الرجال البريطانيين بفتى أفغاني كان عمره 15 سنة، عبد الله، طفل بريء، محبوب وودود. كان يسعى دائمًا لإرضائنا.
    Atingiu uma família inteira antes massacrada por uma horda de mortos-vivos durante uma partida de Uíste. Open Subtitles حيث ذبحت عائلة بكاملها على يد مجموعة من الاموات الاحياء خلال حفلة ويست
    No secundário, durante uma corrida. Open Subtitles تعرضت لحادثة خلال سباق في الثانوية
    Vai ficar com a mão marcada na cara durante uma semana. Open Subtitles . هو سيكون لدية طبعة يد على وجهه لمدة إسبوع
    Não quero ouvir um pio durante uma hora. Open Subtitles لا اريد سماع اية همسة صادرة من هنا لمدة ساعة
    durante uma dessas conversas educadas, lembra-se do Sr. Lanagin ter mencionado Xander Feng? Open Subtitles خلال واحدة من تلك المحادثات الأدبية، أتذكر ذِكر السيد لاناجين لزاندر فانج؟
    Portanto, esta é uma casa que eu morava em durante uma de minhas muitas tenta começar de novo. Open Subtitles لذلك هذا هو البيت الذي عاش في خلال واحدة من العديد من بلدي محاولات للبدء من جديد.
    durante uma das suas 38 visitas documentadas à prisão a David Clarke? Open Subtitles هل كان ذلك خلال واحدة من الـ (38) زيارة التي قمت بها لـ (ديفيد كلارك).
    Pedimos que lhes dessem nomes, e brincassem e interagissem com eles durante uma hora. TED وطلبنا منهم إطلاق أسماء عليها واللعب والتفاعل معها لمدة ساعة تقريبًا.
    Observei-o durante uma hora, porque ele estava sempre a puxar a roupa, à procura de uma maneira de tirar aquilo. TED شاهدته لمدة ساعة تقريبًا وهو يسحبه بشدة، محاولاً خلعه.
    Apareceu nesta audiência pra responder na tua responsabilidade da morte do tenente Eddy Valence durante uma operação policial na Rua Glarner na Rua Ouen, ultimo 12 Janeiro. Open Subtitles أنت أمام اللجنة لتجاوب عن التساؤلات عن مسؤوليتك في موت الملازم ايدي فالينس خلال عملية للشرطة في غلارنير
    uma resposta pela violenta morte de 25 crianças Bolivianas, assassinadas durante uma operação militar. Open Subtitles رد فعل عنيف لوفاة ال 25 طفل بوليفى قتلوا خلال عملية
    Façam durante uma hora. Open Subtitles مثّلوا ذلك لمدة ساعة، دعونا نرَ على ماذا سنحصل.
    Tudo o resto é como "Sim, gostei durante uma semana, mas perdi o interesse." Open Subtitles كل شيء آخر هو مثل، "نعم، أنا أحب ذلك لمدة أسبوع، لكنني فقدت الاهتمام."
    Porque é que o Steve ia para o meio de um campo durante uma trovoada, Andrew? Open Subtitles لماذا عساه يقف وسط ملعب أثناء عاصفة رعدية؟
    Bem feito, a vaguear pelo convés durante uma tempestade. Open Subtitles مهلا، يقدم له الحق، تجول على سطح السفينة أثناء عاصفة.
    durante uma investigação às Tríades, você agrediu outra pessoa, tendo-se verificado lesões cranianas graves. Open Subtitles أثناء عملية معادية لثالوث على شارعِ المعبد أذيت مشتبه به آخر عمداً وأصيب فيها بارتجاج في المخ
    De vez em quando, a escola era cancelada de repente, durante uma semana, porque os talibãs eram desconfiados. TED من وقت لآخر كانت تلغى المدرسة فجأة لأسبوع لأن طالبان بدأت تشك
    Isso pode literalmente ser a diferença entre a vida e a morte, como foi no caso da Maria, que foi internada no hospital após ter a tensão arterial elevada durante uma consulta pré-natal. TED وهذا قد يكون الفرق بين الحياة والموت، كما حدث مع ماريا، والتي دخلت المشفى بعد معاناتها من إرتفاع في ضغط الدم خلال إحدى زيارتها قبل الإنجاب.
    Uma menina desaparecida da casa do lago dos pais em North Kenwood durante uma festa. Open Subtitles من هي " كورتني " ؟ فتاة صغيرة تاهت عن منزل البحيرة في شمال " كينوود " خلال حفلة
    No secundário, durante uma corrida. Open Subtitles تعرضت لحادثة خلال سباق في الثانوية
    Quando "encho" a máquina, esta não me segue durante uma semana. Open Subtitles ،عندما أقوم بتعبئة آلة الغسيل لا تقوم بملاحقتي لمدة إسبوع
    "Mesmo se estivesse aqui uma bruxa, não se limitaria a fazer um barulho e depois ficar aqui durante uma hora." Open Subtitles وقال لي: حتى لو أنه يوجد ساحرة هنا لن تصدر الضجيج وتقف هنا لمدة ساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus