"duvida" - Traduction Portugais en Arabe

    • شك
        
    • يشك
        
    • يشكك
        
    • تشك
        
    • وبدت
        
    • تشكّ
        
    • أتشك
        
    • أتشكّ
        
    • تشكك في
        
    • يشككون
        
    AT: Sim, comemos peixe todos os dias. Penso que ninguém duvida de que o nosso consumo de peixe é talvez o mais alto do mundo. TED أنوتي: حسنا، نحن نأكل السمك كل يوم، كل يوم، وأعتقد بأنه لا شك بأن معدل استهلاكنا للسمك هو على الأرجح الأعلى في العالم.
    Näo resta sombra de duvida no meu espirito, Hercule. Open Subtitles كلا .. كلا .. ليس هناك شك .في تفكيري مطلقاً
    Ambos vimos o potencial desta fusão, e ninguém duvida que teria sido uma empresa de enorme sucesso. Open Subtitles لقد اعتقدنا فى إمكانية الإندماج ولا أخال أى أحد يشك أنه سيكون أكبر مغامرة ناجحة
    Ninguém duvida do seu talento. É o seu julgamento literário que está em questão. Open Subtitles لا أحد يشكك في موهبتك حكمك الأدبي هو موضوع السؤال
    -"O Conselho duvida da validade das notas devido às circunstâncias invulgares." Open Subtitles "اللجنة تشك في مشروعية نتائجك،" "بسبب هذه الحيثيات غير الاعتيادية."
    Näo ha duvida de que esta a proteger alguém. Open Subtitles حسناً .. ليس هناك شك في رأيي .أنها تحمي شخصاً ما
    Estou com uma duvida horrível, afinal talvez ele seja da minha família. Open Subtitles لدي شك كبير. لعل هذا المتشرد يكون فرد من عائلتي
    Sem duvida foi isto que causou o defeito no sistema de navegação dos Jumpers. Open Subtitles مما لا شك فيه أن هذا هو ما تسبب في خلل نظم الملاحة بالمركبات لدينا
    É uma bela mulher, senhor, e sem duvida, que possui óptimas qualidades Open Subtitles إنها إمرأة جميلة ، سيدي ولديها الكثير من السجايا الحسنة، ليسَ لديَ شك
    De certeza, que não há duvida que salvou a vida do pequeno. Open Subtitles بالتأكيد، ليس هنالك شك بأنه قد أنقذ حياة الصغير
    Assustados pelo futuro político e financeiro sem duvida. Open Subtitles خائفون لسياستهم ومستقبلهم المالي , لا شك
    O homem do teste duvida que tenham uma leitura exacta da verdade. Open Subtitles -الرجل الذى سيجرى الاختبار يشك بأنهم سيحصلون على نتائج حقيقية دقيقة
    Ninguém duvida das tuas credenciais nem da tua história. Open Subtitles لا أحد يشك في التوصيات بك أو في تاريخك يا فلويد.
    - Ele direcciona a maldade para ti, porque acha que duvidas dele, tal como ele duvida dele próprio. Open Subtitles لأنه يعتقد بأنك تشك فيه بقدر ما يشك في نفسه.
    O meu marido não duvida do quanto a nossa economia local depende da indústria. Open Subtitles زوجي لا يشكك بكيفية أعتماد .أقتصادنا المحلي على الصناعة
    Ninguém duvida da sua coragem, senhor, nem da sua sabedoria. Open Subtitles لا أحد يشكك بشجاعتك و لا حكمتك
    Primeiro, ninguém duvida que nos fizeste um favor. Open Subtitles أولا, لم يشكك أحد أنك قمت بأمر حكيم.
    Ela não duvida das boas intenções da vossa missão, mas não pode permitir que outro povo que não o dela se instale aqui. Open Subtitles و هى لا تشك فى نبل مقصدكم لكنها لا تؤيد وجود أشخاص آخرين خلاف قومها هنا
    Até a domina duvida de mim. Open Subtitles حتى الدومينا تشك بقدراتي، أرى ذلك في عينيها
    duvida que o sol se move..." Open Subtitles "وبدت الشمس وكأنّها تتحرك"
    Se duvida, mate-me, pegue no dinheiro e tenha uma noite descansada. Open Subtitles لو كنت تشكّ بذلك فأطلق عليّ النار وخذ ذلك المال وإستمتع بالنوم هذه الليلة
    duvida de mim? Open Subtitles أتشك في؟
    - duvida de Mim? Open Subtitles أتشكّ في؟
    Ah, duvida da paternidade da criança. Open Subtitles تقصد أنك تشكك في أبوة الطفل
    Banco de Sangue do GOVERNO DELEGAÇÃO DE DILLFORD Mas, a sério, alguém nesta sala duvida da possibilidade de os humanos terem trazido para cá os extraterrestres para nos eliminar? Open Subtitles ولكن بجدية، لا أحد في هذه الغرفة يشككون في إمكانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus