A Rússia enfrenta a segunda grande ofensiva de Verão. O objectivo: | Open Subtitles | فى هذا الصيف روسيا تواجه ثانى أكبر هجوم من الالمان |
A vida nas florestas polares enfrenta seu maior assassino baixas temperaturas. | Open Subtitles | تواجه الحياة في الغابة القطبية قاتلها الأشرس درجات الحرارة المتجمدة |
Quem no público enfrenta ou alguma vez enfrentou um desafio, levante a mão. | TED | كلكم هناك، من يواجه أو سبق له أن واجه تحديًا فليرفع يديه. |
Hagen de Tronje, enfrenta o destino que os meus Deuses escolheram para ti! | Open Subtitles | هيغين ابن ترونجي واجه القدر الذي اختارته الآلهة |
É o maravilhoso nisto, porque a vida só tem sentido quando se enfrenta a morte de frente. | Open Subtitles | هذا أمر جميل لأن الحياة تصيح ذات معنى فقط عند مواجهة الموت |
enfrenta alguns factos da vida e poderás ter uma vida incrível. | Open Subtitles | واجهي بعض الحقائق الثابتة حتى يسعك أن تحظي بحياة مذهلة. |
Um onde o bem triunfa sobre o mal e a vida continua, e outra na qual a humanidade enfrenta a destruição. | Open Subtitles | يترتب عليه إحدى نتيجتين أحدها حين يغلب الخير الشر و تستمر بعده الحياه و الأخرى حين يواجه البشر الإبادة |
Agora, o grupo enfrenta a força de três baleias de 40 toneladas, e os machos fazem uso do seu peso. | Open Subtitles | تواجه الحيتان القاتلة الآن قوّة 3 حيتان وزن الواحدة منها 40 طنًا و فرض المرافقان قوّتهما على الموقف |
Precisamos de alterar a ideia dos problemas que África enfrenta, mudar de um desafio de desespero — problema a que chamamos redução da pobreza — para um desafio de esperança. | TED | نُريد إعادة تأطير التحديات التي تواجه أفريقيا من تحديات البؤس، البؤس الذي يُدعى الحد من الفقر، إلى تحديات الأمل. |
Basta acreditar que podemos usar uma ferramenta do século XXI para enfrentar os problemas que o governo enfrenta. | TED | يجب أن تؤمن أنه يمكنك أن توجد مجموعة من الأدوات لقرن الحادي والعشرين لحل المشاكل التي تواجه هذه الحكومة. |
CA: Então, em termos das ameaças que a América enfrenta genericamente, onde é que colocaria o terrorismo? | TED | كريس: بالنظر الى المهددات التي تواجه امريكا عموما, اين تضع الارهاب؟ |
Quando uma espécie de aves não enfrenta pressões específicas para voar, pode deixar de voar em apenas algumas gerações. | TED | عندما لا تواجه فصيلة طيور ما ضغوط معينة تدفعها للطيران، يمكنها أن تتوقف عنه بعد بضعة أجيالٍ فقط. |
Ele tem mais coragem, enfrenta a morte mais vezes e directamente, se o escolhesses a ele ficava desiludido, mas compreendia. | Open Subtitles | أنتما معا مثاليين لكنه هو شجاع أكثر لأنه واجه الموت مباشرة وأكثر مني أتفهم تماما أنكي ستختارينه |
enfrenta as consequências. | Open Subtitles | واجه الأمر أعني، كم بقيَّ لديكَ من الوقت؟ |
enfrenta a fera que te atormenta. Só então encontrarás a paz. | Open Subtitles | واجه الوحش الذي يقضّ مضجعك حينها فقط ستجد السلام |
Por favor. Uma mulher da minha idade enfrenta melhor a realidade do que a maioria dos homens. | Open Subtitles | إمرأة في عمري بإمكانها مواجهة الواقع أفضل بكثير من مُعظم الرجال |
enfrenta a realidade, procura o rapaz... Une-te ao grupo, detém a gigante... | Open Subtitles | واجهي الواقع، اعثري على الصبيّ إلتحقي بالمجموعة، وأوقفي العملاقة |
Em algumas destas cascatas, o salmão enfrenta mais do que apenas água. | Open Subtitles | ،في العديد من هذه الشلالات يواجه السلمون أكثر من مجرّد ماء |
Mata um demónio hoje, enfrenta o diabo amanhã. | Open Subtitles | اقتل الروح الشريرة اليوم، وواجه الشيطان غدًا. |
Um obsessivo-compulsivo regenerado... que enfrenta agora um grande desafio pessoal. | Open Subtitles | المتعافي من الوسواس القهري سيواجه الآن تحدي شخصي كبير |
De entre os muitos problemas que o mundo enfrenta, em quais nos devemos concentrar para tentar resolver primeiro? | TED | من بين جميع المشاكل التي يواجهها العالم، أيّها يجب أن نركّز عليها ونحاول حلّها في البداية؟ |
Isso talvez mudasse o grau de consciência relativamente às questões fundamentais que a humanidade enfrenta, se o fizermos por um dia apenas. | TED | وربما يرفع مستوى الوعي حول القضايا الأساسية التي تواجهها الانسانية لو أننا نقوم بذلك ليوم واحد فقط |
Mas acontece que isso não é apenas um desafio que a religião enfrenta hoje. | TED | لكن في الحقيقية، هذا ليس التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأديان هذه الأيام. |
Ele não sabe aquilo que enfrenta. | Open Subtitles | إنه لا يعلم ما الذي بصدده |
Cada equipa enfrenta um arsenal de presas afiadas. | Open Subtitles | يُواجه كل فريق ترسانةً من الأنياب الحادة |
Mil anos depois da Era das Pirâmides, até o poderoso Egito enfrenta a destruição. | Open Subtitles | ألف سنة بعد عصر الاهرامات, حتى مِصر العظيمة تواجهُ التدمير. |
Cresce e enfrenta a realidade. | Open Subtitles | ولكنه الأفضل لـ كستناء لذلك استرجلي وواجهي الواقع |