"falemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نتحدث
        
    • لنتكلم
        
    • نتكلم
        
    • فلنتحدث
        
    • لنتحدّث
        
    • نتحدّث
        
    • لنتحدث عن
        
    • فلنتكلم
        
    • نتكلّم
        
    • نَتكلّمُ
        
    • الآن لنتحدث
        
    • لنتحدث بشأن
        
    Mas antes de mostrar como tudo isto é possível, falemos sobre a melhoria da qualidade do ensino científico que é tão importante. TED ولكن قبل أن أريكم كيف أن كل هذا ممكن، دعونا نتحدث بإيجاز لماذا تطويرجودة تعليم العلوم هو في غاية الأهمية.
    Estamos a falar da Etiópia, mas falemos do Níger — do norte do Níger. Foi lá que tirámos esta foto. TED نحن نتحدث عن اثيوبيا, لكن دعنا نتحدث عن النيجر أو ما تسمى بشمال نيجيريا حيث التقطت هذه الصورة
    Alterei o vídeo das câmaras CCTV, portanto falemos à vontade. Open Subtitles لقد أبطلت عمل كاميرات المراقبة لذا دعينا نتحدث بحرية
    falemos de outra história que tem a ver com suicídio. TED لنتكلم عن واحدة من القصص الأخرى ألا وهي الإنتحار.
    - Namorou com o Rick Daress. - Não falemos disso. Open Subtitles كانت مع ريك ديرس دعينا لا نتكلم عن ذلك
    falemos de análises de ADN no espaço. TED فلنتحدث عن تحليل الحمض النووي في الفضاء.
    Agora, falemos honestamente acerca deste vermelho no meu cabelo. Open Subtitles لنتحدّث بصراحة الآن عن الصبغة الحمراء التي في شعري.
    falemos dessa hostilidade que está a manifestar por mim. Open Subtitles دعنا نتحدث عن تلك العداوة التى تظهرها تجاهى
    Sabes, não é que falemos nem nada. Está tudo bem. Open Subtitles نحن أصلاً لا نتحدث مع بعضنا البعض لابأس، لابأس.
    - Não falemos da gripe das aves. - Gripe suína? Open Subtitles دعنا لا نتحدث عن إنفلونزا الطيور, عزيزي إنفلونزا الخنازير؟
    Desde que não falemos sobre ti e ela, estaremos bem. Open Subtitles إذن ومادمنا لسنا نتحدث عنك وعنها فسنكون على وفاق
    Esperemos que até final do dia ainda nos falemos. Open Subtitles نتمنى أن نبقى نتحدث لبعضنا البعض بنهاية اليوم.
    Devo dizer que muitos dos indicadores indicam que é assim que vai ser, mas falemos sobre isto. TED يجب أن أقول ان العديد من المؤشرات تقول انها سوف تبدو هكذا ولكن دعونا نتحدث عن هذا
    falemos daqueles sedutores soalhos, brilhantes e encerados, nos quais tínhamos de deslizar. TED لنتكلم الآن عن تلك الأرضيات ذات الشمع المشع الجذاب التي انزلقت عليها
    falemos sobre isto quando o Nick voltar, certo? Open Subtitles لنتكلم عن هذا عندما يعود نيك الى الفصل , مفهوم؟
    falemos da tua situação actual, de acordo? Open Subtitles من الصعب فعل هذا. دعنا نتكلم حيال أين تذهب، إتفقنا؟
    falemos das cautelas que anda a tomar para se proteger. Open Subtitles نعم، لكن أولاً دعنا نتكلم حول الإحتياطات التي أجريتها لحماية نفسك
    falemos do churrasco dos Wilkes amanhã, em Twelve Oaks. Boa ideia. Open Subtitles فلنتحدث عن الحفل الذي يقيمه آلـ ويلكس في "تولف أوكس"غداً
    Mas eu tenho ordens para te levar á base. falemos da tua prioridade em sobreviver. Open Subtitles لدي أوامر بإعادتك إلى السفينة فلنتحدث عن نجاتك
    Sim, falemos sobre isso, os ataques à sua vida, - sobre a Mexisolar... Open Subtitles أجل، لنتحدّث حول ذلك، حول مُحاولات القتل هذه على حياتك، حول "ماكسيسولار".
    Podemos falar das Humanidades e esse tipo de coisas, mas falemos de coisas egoístas. TED يمكنك التّحدث عن القيم الإنسانية، وهذا النّوع من الأشياء، ولكن دعونا نتحدّث عن الأسباب الأنانيّة.
    Para começar, falemos sobre como chegámos aqui. TED في البداية، لنتحدث عن كيف انتهى بنا المطاف لهنا.
    Se quer falar comigo, falemos agora, de homem para "hobardolas". Open Subtitles اذا تريد الكلام معي فلنتكلم الان كلام رجل الى رجل ملخبط
    falemos um pouco em Russo, não é? Open Subtitles لقد دفع لكِ أحدهم، نتكلّم بعض الروسية، صح؟
    Sr. Ramirez, lá por nós os dois sermos descendentes de latinos, não significa que falemos a mesma língua. Open Subtitles السّيد Rmirez، فقط لأنك وأنا كلتا مِنْ الأصولِ اللاتينيةِ لا يَعْني بأنّنا نَتكلّمُ نفس اللغةِ.
    falemos de monópolos magnéticos. Open Subtitles و الآن لنتحدث عن الأقطاب المغناطيسية الأحادية
    - falemos disso primeiro... Open Subtitles هيّا، لنتحدث بشأن ذلك أولاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus