"fiz tudo o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • فعلت كل ما
        
    • فعلت كل شئ
        
    • فعلت كل شيء
        
    • قمت بكل ما
        
    • لقد فعلت ما
        
    • لقد فعلتُ كلّ ما
        
    • لقد نفذت كل ما
        
    • لقد قمت بكل شيء
        
    • بذلت جهدي
        
    • فعلت كلّ ما
        
    • فعلتُ كل ما
        
    • أنا عملت كلّ ما
        
    • فعلت كل شيئ
        
    • فعلت ما في
        
    • فعلتُ ما
        
    Eu Fiz tudo o que podia e só tenho 35 dólares. Open Subtitles فعلت كل ما بوسعي وليس معي سوى 35 دولار فقط
    Fiz tudo o que devia. Fui usado e descartado. Open Subtitles فعلت كل ما يفترض بي فعله، إلتهمني وبصقني.
    Que isso leva tempo, mas... Fiz tudo o que pude. Open Subtitles هذا يستغرق وقتا, لكن000 لقد فعلت كل ما بوسعي
    Fiz tudo o que podia para manter as coisas a funcionar, mas o Nathan... ele queria vender. Open Subtitles لقد فعلت كل ما بوسعي ..لجعل الأمور تستمر , لكن نايثن نايثن اراد ان يبيع
    Fiz tudo o que podia para o aliviar dos fardos da governação. Open Subtitles أنا فعلت كل ما في وسعي لكي أريحك من أعباء الحكم
    Fiz tudo o que precisava de fazer para me tornar na esposa perfeita. TED لقد فعلت كل ما كنت بحاجة للقيام لٱصبح زوجة مثالية.
    Fiz tudo o que podia. Tentei. Fiz tudo o que podia. Open Subtitles لقد عملت كل شيء أستطيعه, لقد حاولت لقد فعلت كل ما أستطيعه
    Doutor, desculpe, Fiz tudo o que disse, mas ela não responde. Open Subtitles مساء الخير دكتور اعذرني . .. لكني فعلت كل ما قلته لي لكن
    Porque Fiz tudo o que tinha a fazer para morrer feliz menos uma coisa. Open Subtitles . لأنني فعلت كل ما أردته لأموت رجلاً سعيداً ، كل شيء عدا واحدة
    Fiz tudo o que querias que fizesse, então porque fizeste isto comigo? Open Subtitles فعلت كل ما أردته مني، لمَ فعلت هذا إذاً؟ لماذا؟
    Fiz tudo o que me mandou. Quando recupero a minha família? Open Subtitles لقد فعلت كل ما طلبته مني أريد استرجاع عائلتي
    Desde a morte de sua mãe... Fiz tudo o que pude por ela. Open Subtitles منذ وفاة والدتها فعلت كل ما بوسعي لأجلها
    Sim, mas, os doutores sabem, eu Fiz tudo o que pude para que ela não ficasse doente Open Subtitles نعم، لكن فعلت كل ما بوسعي للتأكد أنها لن تمرض
    Porque eu Fiz tudo o que sei fazer, tudo o que é suposto fazer, mas se ela me vê sem fazer nada... Open Subtitles , لأنني فعلت كل شئ أعرف فعله , كل شئ عليّ فعله , لكن لو رأتني لا افعل شيئاً
    - Fiz tudo o que disseste! - "Vendeste-me" a um drogado. Open Subtitles انا فعلت كل شيء اخبرتني به انت بعتني لأجل مدمن
    Fiz tudo o que me pediu para fazer e no entanto negou-me a única coisa que queria. Open Subtitles لقد قمت بكل ما طلبته مني ومازلتي تحرمينني من الشيء الذي لطالما أردته
    - Fiz tudo o que podia para fazer esta situação ridícula funcionar. Open Subtitles لقد فعلت ما بإستطاعتي لإنهاء هذا الموقف السخيف
    Não quero causar problemas. Fiz tudo o que me mandou. Open Subtitles لا أودّ أن أسببَ لك أيّة مشاكل لقد فعلتُ كلّ ما طلبته منّي
    Oiçam, Fiz tudo o que ela me pediu... desde que voltou. Open Subtitles لقد نفذت كل ما كانت تطلبه منى و فى المقابل ما الذى حصلت عليه ؟
    Fiz tudo o que me pediu. Que mais gostaria que eu fizesse? Open Subtitles لقد قمت بكل شيء طلبتيه ماذا أيضًا تريدني أن أقوم به؟
    Lembra-te apenas de que Fiz tudo o que podia para conseguir o que tu querias. Open Subtitles فقط تذكر أني بذلت جهدي لأمدك بما تحتاجه
    Pelo menos, sei que Fiz tudo o que podia. Open Subtitles على الأقل أنا أعرف أني فعلت كلّ ما في إستطاعتي.
    Fiz tudo o que podia, mas acho que a influência da mãe era demasiado forte. Open Subtitles فعلتُ كل ما بوسعي، لكنني أعتقد أن تأثير والدته قويٌّ جداً عليه
    - Fiz tudo o que podia. Open Subtitles - أنا عملت كلّ ما يمكن عمله.
    Não a faço. Fiz tudo o que disseste, e acabou. Open Subtitles انا لن افعل المرحلة الثانية فعلت كل شيئ قلته لقد انتهى
    Sabes, Fiz tudo o que pude para não gritar, mas eventualmente... Open Subtitles تعلم، فعلت ما في وسعي كيلاأصرخ،ولكنفيالنهاية..
    - Fiz tudo o que podia para manter um homem na minha vida e sentir-me amada por uns tempos. Open Subtitles فعلتُ ما بوسعي لأبقيَ رجلاً في حياتي حتى أشعر بالحب لفترة من الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus