"mas o" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن
        
    • لكنّ
        
    • ولكن هذا
        
    • ولكن ما
        
    • ولكن الشيء
        
    • ولكن كان
        
    • ولكنّ
        
    • إلا أن
        
    • ولكن هل
        
    • ولكن الرجل
        
    • ولكن ذلك
        
    • ولكن ماذا
        
    • ولكن مع
        
    • عدا أن
        
    • إلاّ أنّ
        
    mas o potencial de uma rede de carros interligados é quase ilimitado. TED لكن ما يمكن عمله عبر شبكة السيارات المترابطة لا حدود له
    mas o arranjo espacial das imagens tem um significado. TED لكن الترتيب المكاني للصور هنا له معنى حقيقي
    mas o que realmente fazem é demonstrar o que é possível fazer com a tecnologia de hoje. TED لكن في الواقع ما يقومون به هو أنهم يظهرون ما هو ممكن من التكنولوجيا اليوم.
    Existe pouca evidência que o prove, mas o que realmente disse foi muito mais agradável. Novamente, eu imprimi isto e vou lê-lo. TED هناك دليل صغير يدعم هذا، لكن ما قاله هو في الحقيقة أجمل بكثير، ومرة أخرى، لقد طبعت هذا وسوف أقرأه.
    O "chip" é bem bonito, mas o que podemos fazer com ele? TED الرقاقة تبدو جميلة فعلا، لكن ما الذي يمكننا القيام به بواسطتها؟
    Sob certas perspectivas, penso que esse seria o mais eficaz, mas o problema é que temos que o fazer. TED وأظن أنه في بعض النواحي، سيكون ذلك أكثر فاعلية، لكن المشكلة هي أننا سيتوجب علينا القيام بذلك.
    mas o que nos tocou foram as pessoas e a pobreza extrema. TED لكن أكثر شئ أثر فينا، في الواقع، كان الناس، والفقر المدقع.
    mas o nosso cérebro não percebeu essa alteração de forças. TED لكن عقلك لم يستوعب بعد التغيير في مقدار القوة
    mas o importante aqui é fornecer um pouco de evidências de que o problema não é o brinquedo, é a pessoa. TED لكن النقطة المهمة هنا هي تزويدها للأطفال بالقليل من الأدلة بأنه ليس هناك خطب في اللعبة بل في الشخص.
    mas o que mais me entusiasma, e a outros também, é que se poderá aplicar ao cérebro. TED لكن ما يثير حماستي وحماسة عدة مختبرات أخرى، هي إمكانية تطبيق التجربة على الدماغ أيضا.
    mas o percurso para uma resposta tem sido bastante estranha. TED و لكن رحلة البحث عن إجابة بدأت بصورة غريبة
    E isso é verdade, mas o problema é que qualquer uso do gene requer que ele esteja isolado. TED و هذا صحيح لكن المشكلة هي أنه في حالة استخدام الجينات يتطلب ذلك أن تكون معزولة
    mas o pan-africanismo político é, normalmente, a união africana da elite política. TED و لكن الأمة الأفريقية السياسية هي عادة الوحدة الأفريقية للنخبة السياسية.
    mas o outro gémeo, o Callum, parecia estar saudável, tanto quanto o médico podia dizer. Estes gémeos eram idênticos, geneticamente idênticos. TED لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا
    Depois, apanhamos os cogumelos mas, o mais importante é que o micélio transformou a celulose em açúcares fúngicos. TED يتم جني الفطر بعد ذلك و لكن الأهم أن الميسيلوم قد حولت السيليلوز إلى سكريات فطرية
    A ajuda é parte da solução. mas o que mais fizeram? TED المساعدات هي جزء من الحل. لكن ماذا فعلت أيضاً ؟
    mas o preconceito algorítmico também pode levar a práticas discriminatórias. TED لكن قد يؤدي تحيز الخوارزمية إلى الممارسات التمييزية أيضا.
    mas o vidro tem uma capacidade limitada de expressão. TED لكن الزجاج لديه قدرة محدودة أن تكون معبرة.
    Havia uma resposta óbvia, mas o que Jobs respondeu atordoou o jornalista. TED توجد إجابة واضحة لهذا، لكن ما قاله جوبز أذهل الصحفي بشدّة.
    mas o QA não é útil apenas com fundadores de "startups". TED لكنّ معدل التكيف ليس نافعًا فقط بالنسبة لمؤسسي الشركات الناشئة.
    É claro que a situação é triste, mas o divórcio é assim. Open Subtitles بالطبع كانت الظروف حزين بعض الشيء، ولكن هذا هو ما الطلاق،
    mas o que geralmente não fica claro é como as empresas de fachada são utilizadas para roubar enormes quantias de dinheiro aos países pobres. TED ولكن ما لا يأتي عادة للضوء كيف تستخدم شركات شل لسرقة مبالغ ضخمة من المال، تحويلي مبالغ من المال، من البلدان الفقيرة.
    Muito bem, mas o que eu não percebo é a razão de quereres viver na mesma rua que aquele monstro? Open Subtitles حسنا, ولكن الشيء الوحيد الذي لم أفهمه هو لماذا تريدين أن تعيشي في نفس الشارع مع ذلك الوحش؟
    mas o alarme deve ter sido desligado em 15 segundos. Open Subtitles ولكن كان يجب أن يطفأ الإنذار خلال 15 ثانية
    mas o carvalho era uma árvore fria e arrogante. Recusou. Open Subtitles ولكنّ شجرة البلوط، كانت مغرورة وقاسية فرفضت طلبه ..
    mas o mestre da guerra química é o escaravelho-bombardeiro. Open Subtitles إلا أن سيّد الحرب الكيميائية هو الخنفساء المدفعي.
    mas o homem do lixo faz tudo o que disseste? Open Subtitles ولكن هل باستطاعة رجال القمامة فعل كل ما قلته؟
    Não temos o guião todo, mas o tipo tem duas linhas no primeiro acto e vai ser o primeiro a sair da nave. Open Subtitles طيب الآن ونحن ليس لدينا السكريبت كله، ولكن الرجل له خطوط اثنين في أول عمل وهو سيكون أول شخص على السفينة
    Tenho uma distensão no músculo rotador, uma fractura no braço direito e a maçã de Adão dorida, mas o que disseste doeu muito. Open Subtitles انا عندى كسر فى الزراع الايمن و تمزق فى العصب و كتفى مخلوع و كدمات كثيرة حول تفاحة ادم ولكن ذلك يؤلم حقا
    mas o que acontece a uma criança que cresce a saber que não pode ser simplesmente uma criança? TED ولكن ماذا يفعل ذلك لطفلٍ إن نمى وهو يعلم بأنه ببساطة لا يستطيع أن يكون طفلًا؟
    mas o ardente sol sobre minha cabeça arrancou a pergunta de minha cabeça. Open Subtitles ولكن مع وجود الشمس الحارقة فوق رأسي فقد بدأت الأسئلة تخرج من عقلي
    mas o meu boné ficaria contente Com um cobre ou dois Open Subtitles ما عدا أن قبعتي ستكون مسرورة بقطعة نحاسية أو أكثر
    É triste, mas o percurso dela vinha dar aqui. Open Subtitles رغم كونه محزناً، إلاّ أنّ دربها أفضى إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus