Estás preso numa ilha flutuante. Às vezes o amor não chega. | Open Subtitles | إنّك محتجزٌ على جزيرةٍ عائمة و الحبّ أحياناً ليس كافياً |
não chega ensinar que nos podemos expressar, | TED | وهذا ليس كافياً لان تعلم نفسك كيفية التعبير عن نفسك |
não chega para causar um arranhão no dedo, mas serve para usar como base de comparação. | Open Subtitles | ليست كافية لتجرح اصبعك لكنها كافية لنستخدمها في المقارنة |
Olhem, só quero a minha família de volta, isso não chega? | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أستعيد عائلتي ألا يكفي هذا ؟ |
Já alvejou duas pessoas. não chega? | Open Subtitles | لقد أطلقت النار على شخصين , أليس هذا كافياً ؟ |
Mas ainda não chega, e a vontade política ainda não é suficiente. | TED | لكن هذا ليس كافيًا. والرغبة السياسية لا تكفي. |
Mas não chega nós olharmos para dentro de vocês, têm de provar que sabem olhar para dentro de vocês. | Open Subtitles | وانكسارتكم العاطفية ولكن ذلك ليس كافي لنعرف ما بداخلكم ..عليكم إثبات أن بإمكانكم الرؤية داخل كل منكم |
Estou a dizer-te. Da perspectiva do Departamento de Justiça, não chega. | Open Subtitles | انا اخبرك من وجهة نظر وزارة العدل هذا لا يكفي |
Mas esse amor não chega entre duas pessoas tão diferentes como nós. | Open Subtitles | لكن هذا النوع من الحب ليس كافياً لإنجاح زواج شخصين مختلفين مثلنا |
Expliquei-lhes a situação e ofereceram-se mas só isso não chega. | Open Subtitles | نعم . لقد شرحت الوضع فتطوعوا , ولكن هذا ليس كافياً |
Rapazes, não chega. Temos de disparar dois por cada disparo dela. | Open Subtitles | أيها السادة هذا ليس كافياً فنحن نحتاج لاطلاق دفعتين من النيران مقابل كل واحدة تطلقها |
Houve uma mudança aqui. $100.000 não chega para esta merda. | Open Subtitles | حدث تغيير هنا, 100 الف دولار ليست كافية لهذا النوع من الأمور |
O teu código de barras não chega, andas a pôr tatuagens também? | Open Subtitles | شرائطك المخطّطة ليست كافية .. فإستخدمت وشم الآن؟ |
Credo, já planeámos passar o Dia de S. Valentim juntos. não chega? | Open Subtitles | سنمضي عيد الحب معاً بالفعل, ألا يكفي ذلك؟ |
Já não chega? | Open Subtitles | أليس هذا كافياً ؟ |
Às vezes a coragem não chega. Às vezes o mundo exige que sejamos ousados. | Open Subtitles | أحيانًا لا تكفي الشجاعة، أحيانًا يتطلّب منّا العالم الجرأة. |
- Não se excite. Ser segura por si não chega para me excitar, Capitão. | Open Subtitles | كابتن, القيام بإحتجازي ليس كافي لإثارة حماستي |
Mas dito isto, só no ano passado, morreram sete milhões de pessoas. Claramente, isso não chega. | TED | ولكن هذا قال، في العام الماضي وحده، مات سبعة ملايين شخص لذا بكل وضوح، هذا لا يكفي. |
Se estão dispostos a pagar oito é porque não chega, não achas? | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون دفع ثمانية ملايين فهذا ليس كافى |
Mas isso não chega para perceber a força destes grupos, a sua estratégia e a visão a longo prazo. | TED | ولكن هذا المفهوم غير كاف لفهم قوة هذه المجموعات واستراتيجيتها أو رؤيتها طويلة المدى. |
Mas não chega para um avanço significativo. | TED | لكن ذلك غير كافٍ لدفعنا إلى الأمام بدرجةٍ كبيرة. |
Aperta o gatilho, Billie! não chega, mas terá de bastar. | Open Subtitles | فقط إضغط على الزناد ، يا بيلى إنه لا يكفى بالطبع ، و لكنه سيفى بالغرض |
Então, pensámos que, se tudo isto tinha a ver com comunicação de bactérias e com a contagem dos vizinhos, não chega a capacidade de falar só dentro de cada espécie. | TED | بدأنا نرى اذا ماكان هذا كله من اجل التواصل بين البكتيريا ومن اجل احصاء عدد الجيران لايكفي ان تكون فقط قادراً على الكلام ضمن نفس الصنف |
A fé não chega, ele tem que saber disso. | Open Subtitles | الإيمان ليس كافٍ يجب عليه أن يعرف ذلك |
Mas, fundamentalmente, este trabalho não chega. | TED | ولكن في الأساس، كل هذا العمل لن يكفي. |