"na praça" - Traduction Portugais en Arabe

    • في ساحة
        
    • في ميدان
        
    • بالساحة
        
    • فى ميدان
        
    • في الساحة
        
    • في الميدان
        
    Olhem para os egípcios, eles lutam na praça Tahrir, põem de lado os seus símbolos individuais, aparecem na rua apenas com a bandeira do Egito. TED انظروا للمصريين ، انهم ينطلقون في ساحة التحرير، يتخلصون من رموز بلادهم القديمة. يظهرون في الشوارع فقط بالعلم المصري.
    Nove meses depois, dei por mim a pintar mensagens na praça de Tahrir. A razão para esta atitude foi uma imagem que vi no meu 'feed' de notícias. TED بعد 9 أشهر وجدت نفسي أرش رسائل في ساحة التحرير. وسبب هذا العمل هي الصورة التي وجدت في تغذيتي الإخبارية.
    Vocês estão a proteger-nos ao mostrar o que acontece na praça Tahrir." TED إنكم توفرون لنا الحماية عندما تظھرون ما يجري في ميدان التحرير.
    O segundo marcador deve ser uma estátua, na praça São Pedro. Open Subtitles العلامة الثانية يجب أن تكون تمثال في ميدان القديس بيتر
    Descobrir o que ele sabe sobre o detective particular, e se ele sabe alguma coisa sobre a mulher na praça. Open Subtitles ،ليخبرنا ما يعرفه عن مخبرنا وأن كان يعلم أي شيء عن المرأة التي رأيتها بالساحة
    Eu digo "bom dia" às minhas flores na praça Thornton todos os dias. Open Subtitles انا يجب ان اقول"صباح الخير" لأزهارى كل يوم فى ميدان ثورنتون
    Puseram a Lore na praça com uma tabuleta ao pescoço. Open Subtitles أجلسُوا لوري في الساحة ، مع لوحة حول عنقها
    Os nossos vão ser enforcados na praça, ao meio-dia. Open Subtitles سيشنق رجالنا في الميدان في منتصف ليله غد
    No dia em que nos conhecemos, cruzámo-nos na praça Azadi, e esbarrámos uma na outra. TED يوم التقينا، مررنا بجانب بعضنا البعض في ساحة آزادي، واصطدم كتفان.
    Pai, estou aqui. Estamos quase na praça da cidade. Open Subtitles أبي أنا هنا نحن تقريبا في ساحة البلدة.
    ... o bizarro e aterrador incidente na praça de Trafalgar. Open Subtitles في الرعب الذي تلى الحادثة الغريبة والمرعبة في ساحة الطرف الأغر بلندن التاريخية
    desde o século XVIII, quando escravos estavam na praça Beauregard. Open Subtitles منذ القرن ال18، عندما العبيد وجدوا أنفسهم في ساحة بيوريجارد
    Os homens, que não tiveram essa sorte usaram machados para abrir a cabeça e deixá-los morrer na praça. Open Subtitles الرجال، لم يكونا محظوظين للغاية. أستخدموا الفؤوس كي يقطعوا رؤوسهم و يتركهم موتى في ميدان البلدة.
    Durante 18 dias, as nossas câmaras difundiam em directo as vozes do povo na praça Tahrir. TED وعلى مدى 18 يوما، كانت كاميرات التصوير تنقل بثا مباشرا لأصوات المعتصمين في ميدان التحرير.
    Pensem na raiva coletiva na praça Tahrir, que derrubou um ditador. TED فكّروا في الغضب الذي طغى في ميدان التحرير ، والذي أطاح بالدكتاتور.
    na praça Vermelha, irão ver o notável museu de armas e o túmulo do soldado desconhecido que honra os heróis corajosos que ganharam a guerra patriótica aos aliados. Open Subtitles بالساحة الحمراء سترون مُتحف الترسانة وقبر الجُندي المجهول لتكريم الابطال العُظماء
    A nossa tarefa é entrevistar todas as testemunhas presentes na praça Boylan. Open Subtitles مُهمتنا هي اِستجواب جميع الشهود الذين كانوا حاضرين بالساحة.
    Contam que na praça do mercado de Sarkad, quando se aproxima o Príncipe o relógio da igreja começa a funcionar, como o ouves. Open Subtitles وكذلك يشاع أنه فى ميدان "سوق سركاد"، حينما جلبوا الأمير الى المكان، عادت ساعة الكنيسة الى العمل.
    - Quando pusemos a estátua de si na praça, ele apareceu, queria demoli-la, mas a cidade inteira amotinou-se. Open Subtitles -بعد ذلك عندما وضعنا تمثالك فى ميدان المدينة جاءو أرادأن يمزقه... لكن كل المدينة قامت بالشغب
    Não sei, perguntem na praça, estão a afastar-se do centro. Open Subtitles ‫لا أعرف، اسأل في الساحة ‫أنهم يخرجون من قداس
    O meu marido e eu dantes tínhamos um estúdio de arquitectura na praça principal da zona antiga da cidade. TED كنت أعمل أنا وزوجي في مكتب للهندسة المعمارية في الساحة الرئيسية للبلدة القديمة.
    Depois no dia seguinte, fiz uma reunião na praça principal e algumas mulheres vieram. TED لذلك وفي اليوم التالي عقدت اجتماعا في الميدان الرئيسي وحضر بعض النسوة.
    Os meus colegas na Google começaram uma campanha de busca para tentar encontrar-me e os outros manifestantes na praça de Tahrir exigiram a minha libertação. TED قام زملائي في غوغل بحملة بحث محاولين العثور علي، وطالب زملائي المتظاهرون في الميدان بإطلاق سراحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus