— nunca com este tipo de asa, mas no início. | TED | ليس مع هذا الجناح هنا، و لكن في البداية. |
Quando o contrato me foi atribuído, logo no início, perguntei ao cliente se deixaria o Stanley intervir um pouco comigo. | TED | وعندما كوفئت بالعقد، في البداية الأولى، سألت الزبون اذا كان بامكانهم السماح لستانلي بعمل قطعة حجر كريم معي. |
Por oposição ao primeiro escritório que vos mostrei no início da palestra, este é um escritório muito conhecido, o White Group. | TED | وعلى النقيض فإن أول مكتب أريتكم إياه في بداية الحديث ، هذا هو مكتب معروف ، تابعٌ للمجموعة البيضاء |
Eu faço um trabalho muito diversificado, as pessoas vêm ter comigo no início da "workshop" e dizem: | TED | تعلمون، أقوم بكثير من العمل في مجال التعددية، ويأتي الناس لي في بداية ورشة العمل. |
Os mineiros, no início do século passado, trabalhavam, literalmente, à luz da vela. | TED | وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا. |
Muito bem, vou preparar-me para te ter contra mim, no início. | Open Subtitles | حسنا ، سأؤهب نفسى ان اراك تقف ضدى فى البداية |
no início, divertíamo-nos muito, tu, eu e o teu pai. | Open Subtitles | لقد إستمتعنا كثيراً في البدايه أنا وأنتَ و أبوك |
no início, achei que ele só podia sobreviver num ambiente subterrâneo. | Open Subtitles | بالبداية أعتقدت أنه يستطيع العيش فقط في مثل بيئة الكهف |
Tais coisas no início da vida dos bebés ocorrem em bebés verdadeiros. | TED | أشياء مثل هذه في البداية المبكرة للرضع تحدث مع الرضع الحقيقيون. |
Já ouviram, no início, as estatísticas, sobre a contribuição extraordinária dos cigarros para as doenças e mortes. | TED | لذا سمعت الإحصائيات في البداية عن المساهمة غير العادية التي تخلقها السجائر من الوفيات والأمراض. |
Sei que as coisas não correm bem há muito tempo, mas será diferente, como era no início. | Open Subtitles | الامور لم تكن سليمة منذ وقت طويل، لَكنَّ سَيَكُونُ الامر مختلف، مثلما كان في البداية. |
no início de fevereiro de 2014, poucas semanas antes de a Rússia invadir a Crimeia, foi publicado um telefonema no YouTube. | TED | في بداية فبراير 2014، عدة أسابيع قبل أن تغزو روسيا شبه جزيرة القرم تمّ نشر مكالمة هاتفية على يوتيوب. |
Agora, no século XX tivemos uma revolução que começou no início do século XX, e que ainda está a acontecer. | TED | الآن، في القرن العشرين، كان لدينا ثورة بدأت في بداية القرن العشرين، و ما زالت مستمرة حتى الآن. |
no início dos anos 60, a malária estava a desaparecer. | TED | في بداية الستينيات، كانت الملاريا على وشك القضاء عليها. |
foi apenas descoberto no início dos anos 80. | TED | لكنه لم يُكتشف إلا في أوائل الثمانينات. |
Penso que no fim começamos a pensar no início. | Open Subtitles | لانة عند النهاية يبدأ المرء بالتفكير فى البداية |
no início, uma estrela caiu do céu e mudou-nos. | Open Subtitles | في البدايه سقط نجم من السماء واتغيرنا بسببه |
E, Antxón, desculpa lá se no início fui um pouco... | Open Subtitles | استمتعوا بذلك , انتشون انا اسف بالبداية انت تعلم |
no início, copiava o ecrã com os comentários e fazia troça dos erros deles. Mas depressa me pareceu ser algo elitista e inútil. | TED | في باديء الأمر صورتُ تعليقاتهم وسخرتُ من أخطائهم المطبعية، لكن سرعان ما شعرت بأن هذا تصرف غير حكيم وبالتالي غير مفيد. |
Os irmãos Wright, no início do século passado, tinham conseguido, pela primeira vez, fazer voar um desses aparelhos. | TED | الأخوان رايت ، في بدايات القرن المنصرم تمكنا ولأول مرة من جعل أحد تلك الأجهزة تطير. |
As mesmas constelações nascem sempre, digamos, no início do Outono. | Open Subtitles | تظهر نفس الكوكبات مثلا فى بداية كل فصل الخريف |
Contudo, no início do século passado começou o comércio da borracha. | TED | ولكن في مطلع القرن الماضي ظهرت تجارة المطاط. |
Elas dão passos, de forma muito grosseira no início, e muito mais precisa, depois. | TED | وما تقوم به هو التحرك، بخشونة في بادئ الأمر وبدقة عالية بعد ذلك |
no início, julgou que tivesse sido o Joseph, mas, depois de ter perguntado ao Joseph, descobriu que foste tu. | Open Subtitles | فى البدايه ظن انه جوزيف لكنه بعد ان سال جوزيف عن هذا اتضح انه انت |
E no início de 2008, Charles Morris publicou o seu livro sobre a crise eminente. | Open Subtitles | و فى أوائل 2008 نشر تشارليز موريس كتابه عن الأزمة وشيكة الحدوث |
Quero dizer, é bom ser capaz de cumprir as tarefas sem ser interrompida, apesar do dia estar no início. | Open Subtitles | أعني من اللطف العدو في الجوار دون التعرض للمضايقات بالرغم من أن اليوم في بدايته |
no início, um raio atingiu uma árvore a cerca de 20 passos de nós. | TED | و في وقت مبكر, ضربت صاعقة إحدى الأشجار على بعد 20 خطوة من مكاننا. |