Quando se encontra consigo mesmo, ele sabe que já lá está, reconhece que já lá está, e por isso recua e cresce noutras direções. | TED | و عندما يلآمس نفسه، فإنه يدرك أنه هناك في الأصل، و يتعرف على نفسه، ثم يبدأ بالتراجع .. و يسلك طُرُقَاً أخرى. |
Pensem quando têm amigos, família ou colegas de trabalho na Califórnia, na Costa Ocidental ou noutras partes do mundo. | TED | فكر في أصدقائك وأهلك وزملاء عملك في كاليفورنيا، على الساحل الغربي أو في مناطق أخرى من العالم. |
Murray Gell-Mann: Eu estou envolvido noutras coisas além da Física. | TED | حسنا، أنا مشترك في أمور أخرى الى جانب الفيزياء |
Vocês podem transformar-se noutras pessoas, podem ver o futuro, podem ganhar a lotaria sempre que quiserem... | Open Subtitles | يمكنك أن تتحولي إلى أشخاص آخرين يمكنكأنتشاهديالمستقبل، يمكنكأنتربحياليانصيبمتىأردت.. |
Ele está subconscientemente a pôr as coisas que mais odeia dele mesmo, noutras pessoas. | Open Subtitles | إنه لا شعورياً يحاول وضع الأشياء التي يكرهها أكثر شيء على نفسه ويلقي بها على أُناسٍ آخرين |
Mas sinceramente já vimos tecnologia semelhante noutras empresas. | Open Subtitles | ولكننا بالواقع لدينا نفس التقنية من شركة آخرى |
noutras cadeias de hotéis, talvez. Mas não no Hyatt. | Open Subtitles | جائز في الفنادق الأخرى, لكن ليس في الحياة |
E, noutras circunstâncias, gostaria de o descobrir, mas temos um avião para apanhar daqui a uma hora. | Open Subtitles | و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة |
Sim. O que noutras circunstâncias iria dizer que era rápido. | Open Subtitles | نعم ، وهو ما سأدعوه بالسريع في ظروف أخرى |
Penso noutras coisas e desejo que chegue ao fim. | Open Subtitles | التفكير في أشياء أخرى والتي أتمنى لو تتوقف |
Vamos a outras obras, para ver se ele causou impressão noutras bandas. | Open Subtitles | لنقم بزيارة مواقع أخرى لنرى إن كان قد ترك أثرا هناك |
noutras notícias, um suspeito foi identificado no ataque terrorista extraterrestre ao Hospital de Cincinnati que fez três mortos e muitos mais feridos. | Open Subtitles | وفي أخبار أخرى تم تحديد المشتبه به كالمتسبب في الهجوم الإرهابي بمشفى سينسناتي الذي ترك ثلاث قتلى والعديد من الجرحى |
onde as pessoas querem estar. Nestes locais, noutras culturas, as pessoas vão lá voluntariamente porque gostam deles. | TED | تعلمون ، في هذه الأماكن في بلدان أخرى ، الناس يذهبون فقط الى هناك طواعية لأنهم يحبون هذه الأماكن. |
Acho que encontrei uma maneira de parar o nosso metamorfo de se transformar noutras pessoas. A sério? | Open Subtitles | أعتقد أنني وجدت وسيلة لمنع المتحول من تخدير أشخاص آخرين |
São pessoas cuja infância não foi fácil, que o conseguem sentir noutras pessoas. | Open Subtitles | إنّها حيال الأشخاص الذين نشأوا وعانوا من حياة مأسويّة والذين بوسعهم أن يشعروا بها تجاه أشخاصٍ آخرين |
Em segundo, isto não poderia acontecer noutras crianças. | Open Subtitles | وثانيا هذا لا يمكن ان يحدث لأطفال آخرين |
Compreendo. Lamento muito a sua perda. Já pensou noutras alternativas? | Open Subtitles | أنا أفهم، وأنا آسفٌ حقاً حول خسارتك هل وضعتَ خيارات آخرى باعتبارك؟ |
Não custa nada focar a minha investigação noutras áreas... pelo menos por enquanto. | Open Subtitles | قد يجعلني أركّز تحقيقي علي أشياء آخرى على الأقل للوقت الحالي |
Umas vezes, noutras línguas, outras, em línguas desconhecidas. | Open Subtitles | تارة تكون لغات آخرى، وتارة آخرى لغات غير معروفة. |
Estamos a recrutar pessoas aqui em Berlim. E noutras cidades. | Open Subtitles | نحن نقوم بالتجنيد هنا في برلين وفي المدن الأخرى |
Sinto-me mal por te magoar, assim como as outras amigas noutras cidades. | Open Subtitles | أشعر بالسوء لأنى جرحتك والأصدقاء الأخرون الذين أستخدمتهم في المدن الأخرى |
é como se liberta a mente, permitindo aventurar-se noutras esferas. | Open Subtitles | كَمْ تُحرّرُ العقل، يَسْمحُ له للمُخَاطَرَة إلى العوالمِ الأخرى. |
É fascinante. noutras culturas, não têm nada como isto. | Open Subtitles | إنه ساحر، في الثقافات الأخرى ليس لديهم هذا |