| Imaginem encontrarmos um local onde queiramos viver o resto da vida quando só temos dois dias de idade. | TED | تصور أن يقع على عاتقك إيجاد مكان تمضي فيه بقية عمرك بينما عمرك لا يتجاوز اليومين. |
| São como a coluna vertebral que mantém unido o resto da molécula. | TED | ويمكنك أن تعتبرها العمود الفقري والذي يربط بقية الجزيئات مع بعضها |
| o resto da tripulação também se envolveu em novos romances, até Hércules os repreender por não se comportarem como heróis. | TED | ووجد بقية الجمْع أنفسهم هائمين في غرامٍ متيّم؛ حتى وبّخهم جاسون على تصرفهم الذي لا يصدر عن أبطال. |
| Em 5 minutos, marcam-te "J-cat", o que quer dizer que passas o resto da tua vida em confinamento solitário. | Open Subtitles | و سيُقيّمونك خلال 5 دقائق بأنّكَ مهووس و هذا يعني أنّك ستقضي بقيّة حياتك في حجزٍ انفراديّ |
| Não quero passar o resto da minha vida tentando vingar-me de alguém. | Open Subtitles | لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم |
| Se mo tiraste, meto-te num buraco para o resto da vida. | Open Subtitles | لو كنت قد أخذتَه مني فسأضعك في حفرة بقية حياتك |
| Mas Kepler passou o resto da sua vida, perseguindo estes fantasmas geométricos. | Open Subtitles | لكن كيـبلر ظل بقية حياته مستمرا فى دراسة هذا الوهم الهندسى |
| Não quero passar o resto da vida a esconder-me! | Open Subtitles | لن أقضي بقية حياتي هاربا أختبئ من الشرطة |
| Estou nos 40. Não quero passar o resto da vida sozinho. | Open Subtitles | شارفت على الأربعين ، ولا أريد قضاء بقية حياتى نتفرداً |
| Não. Durante o resto da tarde vou trabalhar em casa. | Open Subtitles | لا ، سأكمل العمل في المنزل إلى بقية العصر |
| Então, porque não vives o resto da tua vida neste hotel? | Open Subtitles | حسنا ، لماذا لا تعيشي بقية حياتك في هذا الفندق؟ |
| Se acreditas assim tanto nela, porque é que o resto da história se torna de repente em tretas? | Open Subtitles | ولكن إن كنت صدقت هذا القدر ، فلماذا تبدو لك بقية قصتها هراء ، فجأة ؟ |
| Quero passar o resto da vida e casar contigo. | Open Subtitles | إني عايز أعيش معاكي بقية عمري واحنا متجوزين |
| É a mulher com quem quero passar o resto da minha vida. | Open Subtitles | هذه هي المرأه التي كان المفترض ان أقضي بقية حياتي معها |
| Agora temos de ir tomar banho e jantar, mas talvez possamos voltar e ouvir o resto da história, está bem? | Open Subtitles | علينا الذهاب للإستحمام وقد حان وقت العشاء لكن ربما يمكننا العودة للإستماع إلى بقية القصة ، حسنا ؟ |
| Transferiu o resto da cocaína para o seu barco ou não? | Open Subtitles | هل نقلت بقية الكوكائين إلى قارب الإستخلاص أم لا ؟ |
| Os meus pais achavam-me louca, como o resto da cidade. | Open Subtitles | اعتقد أبواى أننى مجنونة و كذلك فعلت بقية المدينة |
| E queres passar o resto da tua vida com uma? | Open Subtitles | أأنت مُتأكّد أنّك تُريد قضاء بقيّة حياتك مع إحداهنّ؟ |
| Passámos o resto da noite ajuntar tralha e a encher o carro. | Open Subtitles | قضينا ما تبقى من هذه الليلة في تجميع المواد داخل السيارة |
| Andem por ali, procurem uma bicicleta na cobertura, saltem para a bicicleta e depois continuem com o resto da exposição. | TED | ستدورون من حوله، وتبدأون بالبحث عن دراجة من على السقف وتمتطيها في طريقك لمواصلة التجول في باقي المعرض |
| E não quero passar o resto da vida a beber cappuccino com "k. " | Open Subtitles | ولا اريد قضاء بقيه حياتى اشرب هذا الكابتشينو |
| Sim, querida, vou ter de ficar por aqui o resto da noite. | Open Subtitles | أجل، حسناً يا عزيزتي، إتّضح أنني سأظلّ عالقاً هنا لبقيّة الليل. |
| À vossa direita, se olharem por esta janela, vocês vêem a água se reúne com o resto da biosfera da natureza. | Open Subtitles | إلى اليمين، وإن نظرتم خلال هذه النافذة، سترون حيث تجتمع المياه ببقية المحيط الحيوي |
| Tendo sido admitido há um ano, terias direito a 65 cêntimos ao mês para o resto da tua vida. | Open Subtitles | أمضيت معنا سنة ستستحق راتبا تقاعديا بمقدار 65 سنت لباقي عمرك |
| Deve levar-te o resto da semana, contando com pausas para refeições. | Open Subtitles | لن ياخذ هذا الا باقى الاسبوع لو اكتشفتيه خلال الفطار |
| Vamos enfrentar desafios para o resto da nossa vida. | Open Subtitles | وبعضنا سيعيش مع صعوبات لما تبقى من حياته. |
| Querem viver o resto da vida acorrentados? Quero viver. | Open Subtitles | هل تفضّلون البقاء مقيّدين ما بقي من الزمن؟ |
| Com 13 anos, não precisava de se preocupar com mamas o resto da vida! | Open Subtitles | كان ينبغى عليها الا تقلق بشأن نهديها لبقيه حياتها |
| Não conto o resto da história porque não me lembro. | Open Subtitles | ولن أستطيع إخباركم بباقي القصة لأني لا أتذكرها |
| Naquele momento, prometi que lutaria por direitos e oportunidades iguais para rapazes e raparigas, para homens e mulheres, o resto da vida. | TED | وفي تلك اللحظة، أخذت عهدا على نفسي بأن أكافح من أجل المساواة في الحقوق والفرص للجنسين، رجالا ونساءا، لبقية حياتي. |
| Assim que voltemos ao riacho e nos encontremos com o resto da nossa gente, vai haver muita raiva dirigida a vós por terem-nos atacado. | Open Subtitles | حال بلوغنا الجدول والاجتماع ببقيّة جماعتنا سيكون هنالك غضب جمّ موجّه نحوكما لمهاجمتكما لهم |