ويكيبيديا

    "o resto da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بقية
        
    • بقيّة
        
    • ما تبقى من
        
    • باقي
        
    • بقيه
        
    • لبقيّة
        
    • ببقية
        
    • لباقي
        
    • باقى
        
    • لما تبقى من
        
    • ما بقي من
        
    • لبقيه
        
    • بباقي
        
    • لبقية
        
    • ببقيّة
        
    Imaginem encontrarmos um local onde queiramos viver o resto da vida quando só temos dois dias de idade. TED تصور أن يقع على عاتقك إيجاد مكان تمضي فيه بقية عمرك بينما عمرك لا يتجاوز اليومين.
    São como a coluna vertebral que mantém unido o resto da molécula. TED ويمكنك أن تعتبرها العمود الفقري والذي يربط بقية الجزيئات مع بعضها
    o resto da tripulação também se envolveu em novos romances, até Hércules os repreender por não se comportarem como heróis. TED ووجد بقية الجمْع أنفسهم هائمين في غرامٍ متيّم؛ حتى وبّخهم جاسون على تصرفهم الذي لا يصدر عن أبطال.
    Em 5 minutos, marcam-te "J-cat", o que quer dizer que passas o resto da tua vida em confinamento solitário. Open Subtitles و سيُقيّمونك خلال 5 دقائق بأنّكَ مهووس و هذا يعني أنّك ستقضي بقيّة حياتك في حجزٍ انفراديّ
    Não quero passar o resto da minha vida tentando vingar-me de alguém. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم
    Se mo tiraste, meto-te num buraco para o resto da vida. Open Subtitles لو كنت قد أخذتَه مني فسأضعك في حفرة بقية حياتك
    Mas Kepler passou o resto da sua vida, perseguindo estes fantasmas geométricos. Open Subtitles لكن كيـبلر ظل بقية حياته مستمرا فى دراسة هذا الوهم الهندسى
    Não quero passar o resto da vida a esconder-me! Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي هاربا أختبئ من الشرطة
    Estou nos 40. Não quero passar o resto da vida sozinho. Open Subtitles شارفت على الأربعين ، ولا أريد قضاء بقية حياتى نتفرداً
    Não. Durante o resto da tarde vou trabalhar em casa. Open Subtitles لا ، سأكمل العمل في المنزل إلى بقية العصر
    Então, porque não vives o resto da tua vida neste hotel? Open Subtitles حسنا ، لماذا لا تعيشي بقية حياتك في هذا الفندق؟
    Se acreditas assim tanto nela, porque é que o resto da história se torna de repente em tretas? Open Subtitles ولكن إن كنت صدقت هذا القدر ، فلماذا تبدو لك بقية قصتها هراء ، فجأة ؟
    Quero passar o resto da vida e casar contigo. Open Subtitles إني عايز أعيش معاكي بقية عمري واحنا متجوزين
    É a mulher com quem quero passar o resto da minha vida. Open Subtitles هذه هي المرأه التي كان المفترض ان أقضي بقية حياتي معها
    Agora temos de ir tomar banho e jantar, mas talvez possamos voltar e ouvir o resto da história, está bem? Open Subtitles علينا الذهاب للإستحمام وقد حان وقت العشاء لكن ربما يمكننا العودة للإستماع إلى بقية القصة ، حسنا ؟
    Transferiu o resto da cocaína para o seu barco ou não? Open Subtitles هل نقلت بقية الكوكائين إلى قارب الإستخلاص أم لا ؟
    Os meus pais achavam-me louca, como o resto da cidade. Open Subtitles اعتقد أبواى أننى مجنونة و كذلك فعلت بقية المدينة
    E queres passar o resto da tua vida com uma? Open Subtitles أأنت مُتأكّد أنّك تُريد قضاء بقيّة حياتك مع إحداهنّ؟
    Passámos o resto da noite ajuntar tralha e a encher o carro. Open Subtitles قضينا ما تبقى من هذه الليلة في تجميع المواد داخل السيارة
    Andem por ali, procurem uma bicicleta na cobertura, saltem para a bicicleta e depois continuem com o resto da exposição. TED ستدورون من حوله، وتبدأون بالبحث عن دراجة من على السقف وتمتطيها في طريقك لمواصلة التجول في باقي المعرض
    E não quero passar o resto da vida a beber cappuccino com "k. " Open Subtitles ولا اريد قضاء بقيه حياتى اشرب هذا الكابتشينو
    Sim, querida, vou ter de ficar por aqui o resto da noite. Open Subtitles أجل، حسناً يا عزيزتي، إتّضح أنني سأظلّ عالقاً هنا لبقيّة الليل.
    À vossa direita, se olharem por esta janela, vocês vêem a água se reúne com o resto da biosfera da natureza. Open Subtitles إلى اليمين، وإن نظرتم خلال هذه النافذة، سترون حيث تجتمع المياه ببقية المحيط الحيوي
    Tendo sido admitido há um ano, terias direito a 65 cêntimos ao mês para o resto da tua vida. Open Subtitles أمضيت معنا سنة ستستحق راتبا تقاعديا بمقدار 65 سنت لباقي عمرك
    Deve levar-te o resto da semana, contando com pausas para refeições. Open Subtitles لن ياخذ هذا الا باقى الاسبوع لو اكتشفتيه خلال الفطار
    Vamos enfrentar desafios para o resto da nossa vida. Open Subtitles وبعضنا سيعيش مع صعوبات لما تبقى من حياته.
    Querem viver o resto da vida acorrentados? Quero viver. Open Subtitles هل تفضّلون البقاء مقيّدين ما بقي من الزمن؟
    Com 13 anos, não precisava de se preocupar com mamas o resto da vida! Open Subtitles كان ينبغى عليها الا تقلق بشأن نهديها لبقيه حياتها
    Não conto o resto da história porque não me lembro. Open Subtitles ولن أستطيع إخباركم بباقي القصة لأني لا أتذكرها
    Naquele momento, prometi que lutaria por direitos e oportunidades iguais para rapazes e raparigas, para homens e mulheres, o resto da vida. TED وفي تلك اللحظة، أخذت عهدا على نفسي بأن أكافح من أجل المساواة في الحقوق والفرص للجنسين، رجالا ونساءا، لبقية حياتي.
    Assim que voltemos ao riacho e nos encontremos com o resto da nossa gente, vai haver muita raiva dirigida a vós por terem-nos atacado. Open Subtitles حال بلوغنا الجدول والاجتماع ببقيّة جماعتنا سيكون هنالك غضب جمّ موجّه نحوكما لمهاجمتكما لهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد