"ocupa" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحتل
        
    • تشغل
        
    • يحتل
        
    • يشغل
        
    • يملأ
        
    • مكانه
        
    • يستغرق
        
    Se ocupa o mesmo espaço, por que não consigo senti-la? Open Subtitles اذا كانت تحتل نفس الزمن لماذا لا احس بذلك؟
    Sim. Que país ocupa agora a península antes conhecida como Ásia Menor? Open Subtitles صحيح، مالبلاد التي تحتل شبة الجزيرة وكانت معروفة بإسم، آسيا الصغرى؟
    Este animal livra-se dele porque ocupa muito espaço. TED يتخلص منها هذا الحيوان لأنها تشغل مساحة كبيرة.
    (Risos) São cidadãos do mundo tal como nós. mas vêm dum local em que a religião ocupa um papel muito diferente TED هؤلاء زملاؤكم من العالم هنا معكم لكنهم قدموا من مكان حيث الدين يحتل دورا مختلفا تماما.
    O habitat também ocupa parte do espaço do parque eólico. Open Subtitles المسكن أيضاً يشغل جزء من المساحة المعنية لمنشأة الطاقة
    Se tal fluido ocupa todo o espaço e a luz é uma onda, nenhum lugar é vazio, pois a luz viaja por toda a parte. Open Subtitles إذا كان السائل هو الذي يملأ المساحة بالكامل، وإذا كان الضوء موجة، لا يوجد مكان فارغ، لأن الضوء يسافر في كل مكان.
    É tão grande que ocupa o torso todo e esmaga os outros órgãos, os pulmões não têm espaço. Open Subtitles إنها متضخمة جداً لدرجة أنها تحتل الجسم كله معتصرة لبقية الأعضاء لا مكان تنمو فيه الرئتان
    Para uma refeição elegante, como esta, que ocupa muito espaço, vamos pô-lo sobre o prato. TED لوجبة فاخرة مثل هذه تحتل الكثير من المساحة، سنقوم بوضعه في الوسط.
    A EPA calcula que, nos EUA, este material ocupa 25% do espaço nas nossas lixeiras. TED تقديرات وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة ، من حيث الحجم ، تحتل هذه المواد 25 في المئة من مصابّ القمامة لدينا.
    Este lixo ocupa um mundo onde as estrelas não brilham. Open Subtitles هذه القمامة تحتل العالم حيث النجوم لاتلمع
    Claro que há a vida marinha, que ocupa o maior ecossistema do planeta, em volume, desde os micro-organismos aos peixes e aos mamíferos marinhos, como focas, golfinhos e baleias. TED وبالطبع، توجد حياة بحرية، تحتل الجزء الأكبر من النظام البيئي على هذا الكوكب، من المجهريات وصولًا للأسماك، وحتى الثدييات البحرية، كالفقمات، والدلافين، وأسماك القرش.
    A... a firma de advogados ocupa dois pisos. Open Subtitles و، اه... اه، مكتب محاماة تحتل طابقين. بلدي...
    Direi algumas palavras sobre um pensamento que me ocupa a mente e que diz respeito ao bem-estar de todos. Open Subtitles أقول كلمات قليله عن فكره لطالما شغلت فكري وايضا تشغل الجميع
    Estas são as indicações das instalações onde o cadastro do Bart ocupa três armários inteiros. Open Subtitles هذه إرشادات موقع المبنى حيث تشغل سوابقه الجنائية ثلاثة خزائن كاملة
    Estou 100% comprometido com a tua reabilitação. Isso ocupa todos os minutos em que estou acordado. Open Subtitles أنا ملتزم تماماً بعملية إعادة تأهيلكم، إنها تشغل كل دقيقة من حياتي
    Mas há outro tipo de transformação que ocupa um espaço emocional muito diferente. TED ولكن هناك نوع آخر من التحول الذي يحتل جزء عاطفي مختلف تماماً.
    Entram numa coisa que ocupa espaço e habita o tempo. TED أنت تكون شيئاً يحتل مكان و يعيش الوقت .
    Esta por exemplo, descoberta no inicio deste verão, nova para a ciência. Agora ocupa este ramo solitário na nossa árvore genealógica. TED هذا الكائن مثلاً تم اكتشافه هذا الصيف، جديد بالنسبة للعلماء، و الآن يشغل مكانه وحيدًا كجنس جديد في شجرة الحياة.
    Uma pessoa idosa que ocupa um quarto e não tem a decência de morrer. Open Subtitles شخص عجوز يشغل غرفة في المستشفى ولا يتحلّى بالأخلاق ليموت
    Ondas de luz são ondas no que veio a ser chamado, no início do século XIX, o éter luminífero, o fluido de transporte de luz que ocupa todo o espaço. Open Subtitles منذ أوائل القرن التاسع عشر، "الأثير المضيئ"، السائل الحامل للضوء الذي يملأ كل المساحة.
    E quando ele desaparece, um eletrão de uma camada mais externa salta e ocupa o seu lugar. TED عند اختفائه، هناك الكترون من الغلاف التّكافؤي ينتقل ويأخذ مكانه.
    Dissemos que o sono é complicado e ocupa 32 anos da nossa vida. TED قلنا بأن النوم معقد وأنه يستغرق 32 سنة من حياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus