"opinião" - Traduction Portugais en Arabe

    • رأيك
        
    • رأى
        
    • رأيه
        
    • رأياً
        
    • رأيكِ
        
    • سألتني
        
    • رأيها
        
    • آراء
        
    • رأينا
        
    • رايك
        
    • برأي
        
    • برأيي
        
    • رأيكَ
        
    • راي
        
    • رأيى
        
    Recusei o trabalho para mudares de opinião a meu respeito. Open Subtitles أنا رفضت العمل لذا يجب أن تغيري رأيك فيَّ
    Quando eu quiser a sua opinião, Senhora Page, eu peço-lha. Open Subtitles عندما أريد رأيك , الآنسة باج، أنا سأعطيه إليك.
    A sua opinião sobre Van Dyck é das mais preciosas. Open Subtitles أنا أقدّر تقديراً عالياً رأيك في أعمال فان دايك
    Também gostaria de ter uma opinião sobre uma paleobotânica. Open Subtitles أنا أتشوق لمعرفة رأى عالمة نبات أحائية أيضا
    - A opinião dele não nos interessa. - Pois não. Open Subtitles ـ لسنا بحاجة الى رأيه الجيد فينا لا, بالطبع
    Mas, como gostas, queria ouvir a tua opinião sobre algo. Open Subtitles لكن منذ أنك تحبها, ظننت ان بإمكاني سماع رأيك
    Brady, estás muito calado. Qual é a tua opinião sobre isto? Open Subtitles برادى, أنت صامت على نحو كبير ما رأيك فيما يٌقال؟
    Quero mostrar-te esta noite, quero a sua opinião sobre o meu curso. Open Subtitles أريد ان اريك هذا ، الليلة وأريد ان أعرف رأيك به
    Ou respeito a sua opinião e quero ouvir o que pensa. Open Subtitles أو أنّني أحترمُ رأيك وأريدُ أن أعرفَ ما يجولُ بخاطرك
    É a tua opinião pessoal ou vem de mais alto? Open Subtitles هل هذا رأيك الخاص أم هذا رأي الجهات العليّا؟
    Sim, mas o melhor amigo não, aliás, quando se tem 17 anos, a sua opinião é a única que importa. Open Subtitles أجل، و لكن صديقتها المقربة لا تشاركها الشعور ذاته، و حين تبلغ 17 عاماً ليس لغير رأيك قيمة.
    Capitão, mantenha a sua opinião para quando for solicitada. Open Subtitles أيها القائد، إبقي رأيك لنفسك حتى يُطلب منك
    Eu não tomei nenhuma decisão importante sem pedir a tua opinião primeiro. Open Subtitles لم أقم بأي قرار رئيسي من دون ان اخذ رأيك أولاً
    É sempre reconfortante ouvir a opinião de um perito na matéria. Open Subtitles من المطمئن أن نسمع دائما رأى الخبراء فى هذه الأمور
    O jornalista mostra a sua opinião e não factos. Open Subtitles ذلك الصحفي يقول رأيه. لكنها ليست حقائق مسلمة.
    Fico surpreendido de querer a opinião de um psicólogo. Open Subtitles أنا متفاجئ أنّك تريدين رأياً من عالم نفس.
    Se há algo que reparo em ti é que dás a tua opinião, quer ta peçam, ou não. Open Subtitles لو هنالكَ شيءٌ واحد ،قد لاحظتَهُ بكِ هو أنكِ تقولين رأيكِ .سواءً تمّ طلبهُ أو لا
    O filho da mãe devia estar algemado, se querem a minha opinião. Open Subtitles أبن الغانية هذا يجب أن يكون بسلاسل أرجل حديدية، لو سألتني
    - Eu discordo respeitosamente, mas a menina tem direito à opinião dela. Open Subtitles أنا بإحترام أخالفهم الرأي ولكن السيدة الشابة، مخولةً بإتباع رأيها و
    A opinião política do meu cliente não está em julgamento. Open Subtitles آراء موكلي السياسية ليس محلّ نقاش في المحكمة هنا.
    Por isso é que nos chamaram para darmos opinião. Open Subtitles لهذا السبب أتوا بنا كى نقول رأينا النهائي.
    Sabemos que fala com muitas pessoas que partilham a sua opinião. Open Subtitles نعلم بانك على اتصال بالكثير من الناس الذين يشاركونك رايك.
    Mulheres jovens e citadinas, para elas só a sua opinião interessa. Open Subtitles امرأة يافعة مدنيّة لا تهتمّ برأي أحد، ما عدا رأيها
    Há muitas caras novas por aqui. Demasiadas, na minha opinião. Open Subtitles الكثير من الأشخاص هنا يا رجل الكثير ، برأيي
    Já que és tão modesto, não te pedimos a tua opinião! Open Subtitles ثمّ منذ متى و أنت متواضع جداً، نحن لَنْ نَطْلبَ رأيكَ.
    E três, e mais importante, toda agente tem uma opinião, mas o Capitão tem de fazer uma escolha. Open Subtitles ثانيا , الرجال يجب ان يؤمنوا انك تعرف ماتفعل ثالثا , واهم شي الجميع لديهم راي لكن الكابتن يصنع الخيار
    E sei que a minha opinião não lhe diz muito, mas acho que caçar animais indefesos como desporto é é errado. Open Subtitles فانا أعرف رأيى فى ذلك الأمر فهو ذا أهميه بالنسبه لك لكن أعتدقد أن إصطياد حيوانات الدفاع بغرض الرياضه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus