"os únicos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوحيدين
        
    • الوحيدون
        
    • الوحيدان اللذان
        
    • وحدنا
        
    • الوحيدة
        
    • الوحيدان الذان
        
    • الشخصان الوحيدان
        
    • من تبقى
        
    • الشخص الوحيد
        
    • الوحيدان الذي يجب
        
    • الوحيدتين
        
    • الوحيدَون
        
    • المتبقيان
        
    Parece que rapazes do campo não são os únicos a serem enganados. Open Subtitles يبدو مثل شباب البلد ليسوا الوحيدين الذين ينخدعون من قبل البنات
    Éramos os únicos dois rapazes que não tinham bens em depósito. Open Subtitles كنا الطفلين الوحيدين في الفصل اللذان لا يملكان شهادات استثمار
    Se ainda estão com dificuldade em seguir o jogo, pessoal, não se preocupem, não são os únicos. Open Subtitles إذا كان لا يزال لديكم مشكلة في اتباع المباراة, يا قوم. لا تقلقوا, فلستم الوحيدين.
    Pelo contrário, somos os únicos que o podem fazer. TED بل على النقيض، نحن الوحيدون القادرون على ذلك.
    Os reis não são os únicos que têm dinheiro, sabias? Open Subtitles الملوك ليسوا هم الوحيدون اللذين يملكون المال كما تعلم
    Senhores, são os únicos que sabem o que se passa. Open Subtitles يا سيداي، أنتما الوحيدان اللذان يعرفان ما الذي يجري.
    Mas não éramos os únicos a criar algo. Sim. Open Subtitles وتبيّن أنّنا لسنا وحدنا من يصنع شيئاً ما.
    Não podemos ser os únicos que sabem a verdade. Open Subtitles لا يمكن أن نكون الوحيدين الذين يعرفون الحقيقة
    Tu e ZiGong serão os únicos a usar espada. Open Subtitles أنت وزيجونغ ستكونا الوحيدين حملي السيوف في الإجتماع
    Mas não foram os únicos investigadores a chegar a esta conclusão. Open Subtitles و لكنهما لم يكونا الباحثين الوحيدين الذين وصلا لهذه النتيجة.
    os únicos que devem relaxar por aqui são os clientes. Open Subtitles .. الاشخاص الوحيدين الذين يجب أن يحصلوا على التهدئة
    E não éramos os únicos que não iam fingir mais. Open Subtitles ولم نكن الاشخاص الوحيدين الذين لم يعودوا محتاجين للتصنع
    Não vão ser os únicos depois do noticiário das 17h. Open Subtitles أجل، حسناً، لن يكونوا الوحيدين بعد أخبار الساعة الخامسة.
    os únicos a quem se pode pedir ajuda, numa mudança daquelas. Open Subtitles الوحيدون الذين يمكنك أن تسألهم المساعدة في إنتقال كبير كهذا
    Voçês são os únicos sozinhos aqui. Consdera isto permanente. Open Subtitles أنت العزاب الوحيدون في المكان أعتبر هذا دائم
    Enquanto isso, o Lawrence livra-se do broche, o Cristo nega tudo e os únicos que vão para a cadeia somos nós. Open Subtitles في هذه الأثناء، يتخلص لورانس من الدبوس وينكر كريستو كل شيء والرجال الوحيدون الذين سيدخلون السجن هما أنت وأنا
    Eu não era o preferido. Parece que tu e o Bud foram os únicos a ver a mãe, nestes últimos anos. Open Subtitles يبدو لي انكما انتما الاثنان الوحيدان اللذان كانا معها خلال السنوات الماضية
    Tu sabes, sobre nós os três sermos os únicos que restam. Open Subtitles تعلمين , بخصوصنا نحن الثلاثة أن نكون وحدنا الباقين أحياء.
    Não é raro, por exemplo, ouvir pessoas dizerem que os seres humanos são os únicos animais que riem. TED كمثال لذلك، فليس من المستغرب إطلاقا سماع الناس يقولون أن البشر هم الحيوانات الوحيدة التي تضحك.
    Sabes, sinto-me estranha por sermos os únicos a dançar e por usarmos o mesmo perfume. Open Subtitles أتعلم؟ أشعر بالغرابة أننا الوحيدان الذان نرقص وأننا نضع نفس العطر
    Somos os únicos no mundo que sabem, você e eu. Open Subtitles أننا الشخصان الوحيدان فى العالم اللذان يعرفان الحقيقة , أنا وأنت فقط
    É bom ver caras novas. Nós somos os únicos aqui. Viemos buscar comida. Open Subtitles من الجيد رؤية بعض الوجوه الجيدة لقد إعتقدنا أننا الوحيدون من تبقى
    os únicos que deviam mudar o seu comportamento são os criminosos. TED الشخص الوحيد الذى ينبغى أن يغير من سلوكه هو هؤلاء المجرمون.
    Mas confesso que não são os únicos culpados. Open Subtitles لكن سوف أقول أنهما ليسا الوحيدان الذي يجب أن نلومهما
    Vamos ser os únicos carros em quilómetros. Open Subtitles سنكون السيارتين الوحيدتين لأميال عدة ولن يكون هناك من سبيل لتعقبه
    Porque é somos os únicos que conseguem ver isto? Open Subtitles لماذا اننا الوحيدَون الذي بالإمكان أَنْ نرى هذا؟
    Somos os únicos psiquiatras dele que sobreviveram. Open Subtitles أعتقد أنني وإياك طبيباه النفسيان الوحيدان المتبقيان على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus