Sabemos um pouco sobre como os sons são usados com determinados comportamentos. | TED | والآن، عرفنا بعض الأشياء عن كيفية استخدام الأصوات مع سلوكيات محدَّدة |
As ambiências são os sons de fundo característicos específicos de cada local. | TED | وهي الأصوات الموجودة في الخلفية والتي تميّز كل مكان عن آخر. |
os sons que aquela mulher faz durante a noite... | Open Subtitles | الأصوات التي تصدر من تلك المرأة في الليل |
Ou seja, os sons da Índia não fornecem pista alguma. | Open Subtitles | وهذا يعني أن أصوات الهند وصلت الى طريق مسدود. |
Sarilhos para ti, se não te virares e ouvires os sons que chegaram. | Open Subtitles | مشاكل لك .اذا لم تستمع الى الاصوات القادمة |
os sons são um clube de nível médio, mal figuram no top 10. | Open Subtitles | كيف ؟ الأبناء من الجماعات المتوسطة بالكاد تصل العشرة الأوائل |
Mas os sons curtos e sistemáticos são um tanto misteriosos. | TED | ولكن نوعاً ما يعد صوت تدفق النبضات لغزاً |
Os americanos forçam os sons na parte de trás da boca. | Open Subtitles | الأمريكيون يميلون إلى دفع الأصوات معاً بالجزء الخلفي من الفم |
Nós somos ouvintes presos à cultura. Podemos dintinguir os sons da nossa própria língua, | TED | فسمعنا محصور بثقافتنا. فيمكننا تمييز الأصوات المستخدمة في لغاتنا, |
E como nunca ouvimos os sons do espaço, deveríamos realmente, nos próximos anos, começar a aumentar o volume do que se passa lá fora. | TED | و حيث لم نسمع أبدا الأصوات القادمة من الفضاء، يجب علينا، خلال الأعوام القادمة، البدء بالإنصات لما يحدث هناك. |
Mas não são só os sons que os fetos aprendem no útero. | TED | ولكن لن يقتصر الأمر على الأصوات فيما يتعلق بما تتعلّمه الأجنة في الرحم. |
Oiçam os sons que mostram como é importante ouvir, para o povo nativo do Alasca. | TED | أنصتوا إلى الأصوات التي تفسر سبب أهمية السمع بالنسبة لسكان ألاسكا الأصليين. |
E a terceira, são todos os sons que os seres humanos geram a que chamamos antropofonia. | TED | و الثالث هو كلّ الأصوات التي ننتجها نحن البشر و هي تسمّى الأصوات البشرية. |
Para isso, compara os sons que entram pelos dois ouvidos para localizar a origem no espaço. | TED | لتحقيق ذلك فهو يقارن الأصوات الآتية إلى الأذنين لتحديد المصدر في الفراغ. |
os sons de alta frequência soarão mais intensos no ouvido mais próximo porque estão bloqueados pela cabeça para o ouvido mais distante. | TED | أما الأصوات عالية التردد فستبدو أشد للأذن القريبة لأن رأسك تحجبها عن الأذن البعيدة. |
Você andam a ficar apanhados com os sons do casco. | Open Subtitles | أنتم أيها الرجال يصبحون مرغّى فوق حول أصوات الهيكل. |
Aqueles são os sons das almas presas a tentar escapar. | Open Subtitles | هذه أصوات الأرواح التي يحتجزها و هي تحاول الهرب |
Ouço-os a cantar os sons dos alarmes de carros, como se fossem canções de primavera. | TED | أستطيع سماعهم يصدرون أصوات جرس إنذار سيارتي كأنها أصوات الربيع. |
Assim que as tiveres, acaba a tradução e transmite-me os sons. | Open Subtitles | عندما تحصل عليها, اكمل الترجمة واعد ارسال الاصوات الي مرة اخرى. |
os sons não teriam morto os russos sem contingência planeada. | Open Subtitles | لن يطيح الأبناء بالروس دون احتياطات تعويضية |
A biofonia são todos os sons que são gerados por organismos num determinado "habitat" ao mesmo tempo e num mesmo local. | TED | وهي كل صوت أصدره كائن حيّ في الموطن الطبيعي في وقت واحد و مكان واحد. |
dispensamos os sons que não mudam. | TED | نحن نبدأ في تخفيض الاهتمام للأصوات المتشابهة المستمرة على نفس السوية |
Temos então estudado os bebês usando uma técnica no mundo todo e os sons de todas as línguas. | TED | لذا فقد عكفنا على إجراء دراسة على الأطفال بإستخدام نفس التقنية التي نطبقها في كل أنحاء العالم وأصوات كل اللغات. |
Eu também ouvi os sons nos pulmões, Taub. Estás a dizer que fiz asneira? | Open Subtitles | أنا أيضاً سمعتُ أصواتَ الرّئة يا (تاوب) أترى أنّني أخطأتُ أيضاً؟ |