"para onde quer" - Traduction Portugais en Arabe

    • إلى أين تريد
        
    • أين تريدني
        
    • مهما كان المكان
        
    • أينما تذهب
        
    • في كل مكان
        
    • اينما
        
    • إلى حيثما
        
    Quando ela acordar, dirá para onde quer ir. Open Subtitles بمجرد أن تستيقظ ستخبرك إلى أين تريد الذهاب
    Entra, diz para onde quer ir, como todos já fizemos milhões de vezes. Open Subtitles تدخل , و تُخبر السائق إلى أين تريد الذهاب كما فعلنا نحنُ ملايين المرات
    Além disso, para onde quer que eu vá? Open Subtitles الى جانب ذلك، أين تريدني أن أذهب؟
    para onde quer que vá? Open Subtitles أين تريدني أن أذهب؟
    para onde quer que me mandem, estaremos debaixo da mesma Lua. Open Subtitles مهما كان المكان الذي سيرسلوني اليه سنكون نحن الاثنين تحت نفس القمر
    Como todas as aranhas, tece atrás de si um fio pendente de seda para onde quer que vá. Open Subtitles مثل كلّ العناكب، تسحب خط جذب من الحرير وراءها أينما تذهب.
    Ó boneca, tive até agora um dia tramado do camandro, para onde quer que me virasse levei porrada. Open Subtitles هيا يا دمية ، لقد مررت في يوم صعب لقد هزمت في كل مكان ذهبت إليه
    Bem, para onde quer que iam, nós podemos re-calibrar as coordenadas aqui. Open Subtitles اينما كنتم ستذهبوا، يمكننا إعادة تحديد الاحداثيات من هنا
    Sigam em frente orgulhosos para onde quer que o vosso rei vos mande. Open Subtitles إذهبوا فصاعداً بفخر إلى حيثما ملككم قَد يرسلُكم
    Senhor, para onde quer ir? Open Subtitles سيدي، إلى أين تريد الذهاب؟
    Vire á direita. - para onde quer ir? Open Subtitles إلى أين تريد الذهاب ؟
    para onde quer ir, cara? Open Subtitles إلى أين تريد الذهاب ؟
    - para onde quer que eu vá? Open Subtitles - أين تريدني أن أذهب?
    para onde quer ir, tio G? Open Subtitles أين تريدني أن أوصلك يا عم (جي)؟
    para onde quer que vá? Open Subtitles أين تريدني أن أذهب؟ .
    para onde quer que penses estar a correr, vamos estar sempre aqui! Open Subtitles مهما كان المكان الذي ستهرب اليه سنكون هنا دوماً
    para onde quer que vamos ou o que quer que façamos, eles vão perseguir-nos. Open Subtitles مهما كان المكان الذي نذهب إليه أو مهما نفعل، سيُطارِدونا.
    E houve outros. para onde quer que vá, morre gente. Open Subtitles و كان هناك آخرون قبل ذلك أينما تذهب اللوحة , أناس يموتون
    São a razão do cliché que diz que para onde quer que vás, estás lá. Open Subtitles هذه هى أسباب كون الكليشيهات كما هى. أينما تذهب ,هاأنت ذا
    Por isso, para onde quer que olhemos, praticamente em todo o lado, preocupamo-nos que as pessoas de quem dependemos não queiram o que é melhor para nós. TED اذا في كل مكان ننظر اليه سواء الاماكن القريبة او البعيدة فاننا نرى ان الاشخاص الذين نعتمد عليهم لا يأخذون مصالحنا بعين الاعتبار والاهتمام
    Podemos encontrar este tipo de coisas para onde quer que olhemos, depois de aprendermos a procurá-los. TED بل يمكن أن تجدها في كل مكان ما ان تتعلم كيف تبحث عنها
    para onde quer que vás, serás sempre amado e muito respeitado. Open Subtitles اينما ذهبت، سوف تكون دائماً.. محبوباً ومقدراً للغاية..
    Sim, ele vagueia para onde quer que haja uma garrafa de espíritos. Open Subtitles نعم، يتجول إلى حيثما يجد قنينة الروح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus