Quando ela acordar, dirá para onde quer ir. | Open Subtitles | بمجرد أن تستيقظ ستخبرك إلى أين تريد الذهاب |
Entra, diz para onde quer ir, como todos já fizemos milhões de vezes. | Open Subtitles | تدخل , و تُخبر السائق إلى أين تريد الذهاب كما فعلنا نحنُ ملايين المرات |
Além disso, para onde quer que eu vá? | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أين تريدني أن أذهب؟ |
para onde quer que vá? | Open Subtitles | أين تريدني أن أذهب؟ |
para onde quer que me mandem, estaremos debaixo da mesma Lua. | Open Subtitles | مهما كان المكان الذي سيرسلوني اليه سنكون نحن الاثنين تحت نفس القمر |
Como todas as aranhas, tece atrás de si um fio pendente de seda para onde quer que vá. | Open Subtitles | مثل كلّ العناكب، تسحب خط جذب من الحرير وراءها أينما تذهب. |
Ó boneca, tive até agora um dia tramado do camandro, para onde quer que me virasse levei porrada. | Open Subtitles | هيا يا دمية ، لقد مررت في يوم صعب لقد هزمت في كل مكان ذهبت إليه |
Bem, para onde quer que iam, nós podemos re-calibrar as coordenadas aqui. | Open Subtitles | اينما كنتم ستذهبوا، يمكننا إعادة تحديد الاحداثيات من هنا |
Sigam em frente orgulhosos para onde quer que o vosso rei vos mande. | Open Subtitles | إذهبوا فصاعداً بفخر إلى حيثما ملككم قَد يرسلُكم |
Senhor, para onde quer ir? | Open Subtitles | سيدي، إلى أين تريد الذهاب؟ |
Vire á direita. - para onde quer ir? | Open Subtitles | إلى أين تريد الذهاب ؟ |
para onde quer ir, cara? | Open Subtitles | إلى أين تريد الذهاب ؟ |
- para onde quer que eu vá? | Open Subtitles | - أين تريدني أن أذهب? |
para onde quer ir, tio G? | Open Subtitles | أين تريدني أن أوصلك يا عم (جي)؟ |
para onde quer que vá? | Open Subtitles | أين تريدني أن أذهب؟ . |
para onde quer que penses estar a correr, vamos estar sempre aqui! | Open Subtitles | مهما كان المكان الذي ستهرب اليه سنكون هنا دوماً |
para onde quer que vamos ou o que quer que façamos, eles vão perseguir-nos. | Open Subtitles | مهما كان المكان الذي نذهب إليه أو مهما نفعل، سيُطارِدونا. |
E houve outros. para onde quer que vá, morre gente. | Open Subtitles | و كان هناك آخرون قبل ذلك أينما تذهب اللوحة , أناس يموتون |
São a razão do cliché que diz que para onde quer que vás, estás lá. | Open Subtitles | هذه هى أسباب كون الكليشيهات كما هى. أينما تذهب ,هاأنت ذا |
Por isso, para onde quer que olhemos, praticamente em todo o lado, preocupamo-nos que as pessoas de quem dependemos não queiram o que é melhor para nós. | TED | اذا في كل مكان ننظر اليه سواء الاماكن القريبة او البعيدة فاننا نرى ان الاشخاص الذين نعتمد عليهم لا يأخذون مصالحنا بعين الاعتبار والاهتمام |
Podemos encontrar este tipo de coisas para onde quer que olhemos, depois de aprendermos a procurá-los. | TED | بل يمكن أن تجدها في كل مكان ما ان تتعلم كيف تبحث عنها |
para onde quer que vás, serás sempre amado e muito respeitado. | Open Subtitles | اينما ذهبت، سوف تكون دائماً.. محبوباً ومقدراً للغاية.. |
Sim, ele vagueia para onde quer que haja uma garrafa de espíritos. | Open Subtitles | نعم، يتجول إلى حيثما يجد قنينة الروح |