Não dissemos nada. Talvez ela tivesse parado de pensar, mas eu não. | Open Subtitles | و لم نقل شيئاً,ربما هى توقفت عن التفكير,بينما أنا لم أفعل |
Pensei que tinha parado por odiares aquilo em que me tornei. | Open Subtitles | انت توقفت عن الاتصال بي لآنك تكره ما اصبحت عليه |
Por que ficas ali parado depois de acertares na bola, Arjan? | Open Subtitles | لما تظل ثابتا في مكانك بعد قذف الكره يا ارجون |
Certo. Eu provavelmente teria parado de ler após o número dois. | Open Subtitles | انظر من المحتمل ان تتوقف عن القراءة بعد رقم اثنين |
Não que fique parado. Apenas move-se de diferentes maneiras. | Open Subtitles | وليس بأن يتوقف ولكن فقط يتحرك بطرق مختلفة |
Não sei se ele pensa que está numa missão, ou assim, mas sei que ele precisa de ser parado. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان يعتقد أنه في مهمةٍ ما ولكني أعرف بأن من الضروري أن يتم إيقافه |
Eu não devía ter parado para cortar o cabelo, desculpe. | Open Subtitles | ما كان علي التوقف والحصول على قصة شعر آسف |
Devia ter parado naquela última estação. Está seco. | Open Subtitles | كان ينبغي عليّ أن أتوقف في المحطةالأخيرة. |
E segundo eles, o autocarro esteve parado todo o fim de semana. | Open Subtitles | بقدر ما يعرفون هذه الحافلة توقفت في الساحة طوال عطلة الأسبوع |
Se interromperes a meio, o cérebro não consegue recomeçar onde tinha parado. | Open Subtitles | لو قاطعتها فى المنتصف لا يمكن للدماغ الاستكمال من حيث توقفت |
Um navio holandês tinha parado para tentar recolher sobreviventes. | Open Subtitles | الغواصات الألمانيه توقفت فى النهاية وبدأت فى إلتقاط الناجين |
Vais ficar aí parado ou vais servir-me um copo? | Open Subtitles | أستتسمّر مكانك فحسب أم أنك ستصب لي شرابًا؟ |
parado, FBI! e eu procurei minha arma mas não encontrei naquele corpo ... ..tão grande, achei que ia atirar nos meus seios | Open Subtitles | مكتب التّحقيق الفيدراليّ توقف مكانك وحاولت الوصول لسلاحى ولكننى لم استطع بسبب الفستان |
Nunca tinha parado antes. Deve ser algo magnético. | Open Subtitles | . لا تتوقف قبل ذلك . ربماً يكون شيء مغناطيسي |
Podes ficar parado para eu dizer algo importante? | Open Subtitles | هلا تتوقف قليلاً لإطلاعك على شيء مهم للغاية |
Isso já deveria ter parado de sangrar a esta altura. | Open Subtitles | لا بد أن يتوقف الجرح عن النزيف .بحلول الآن |
Não é o facto de ter parado, o que é importante é ter parado só uma vez. | Open Subtitles | لم يتوقف كثيرا لكن توقفه لمره واحده كان هو المهم |
Ele queria isto, mas agora está descontrolado e tem que ser parado. | Open Subtitles | هو من سعى إليه ولكنه الان خارج عن السيطرة ويجب إيقافه |
Se pensasses bem, já tinhas parado de acreditar nela. | Open Subtitles | حسناً، أنكانلديّكِذرّة إحساس، فعليكِ التوقف عن العدّ لها |
Se não tivesse parado de ver This Old House, teria 227 quilos. | Open Subtitles | إذا لم أتوقف عن مراقبة هذا المنزل القديم فسيكون وزني 500 باوند |
Uma vez, o nosso autocarro foi parado e um polícia chinês entrou. | TED | في إحدى المرات، تم إيقاف حافلتنا وركبها أحد ضباط الشرطة الصينية |
Eu sabia que lá no fundo, devíamos ter parado quando o meu peixe dourado morreu. | Open Subtitles | كنت أعرف في أعمق أعماقي أنه كان يجب أن نتوقف عند وفاة سمكتي الذهبية |
Já viste um carro enfiar-se numa árvore, quando está parado? | Open Subtitles | هل رأيت يوماً سيارة متوقفة تتجه لوحدها نحو شجرة؟ |
Olhe, Senhor, eu estou aqui parado à espera que você se decida. | Open Subtitles | أنظر يا سيدي، أنا واقف هنا في إنتظار أن تتخذ قرارك |
Achei que tivéssemos parado de ser amigos por volta de 8:25. | Open Subtitles | لقد توقفنا عن كوننا أصدقاء مباشرة بعد الحادثة في البار |
Sem o pó de flash tens de conseguir que este tipo fique parado uns segundos. | Open Subtitles | لا اعني، دون أي فلاش يجب عليك تجميد هذا الرجل هذا الرجل لبضع ثوان |
Quando tinha hipótese de entender o tormento que causara, não ficava parado tempo suficiente para o fazer. | TED | عندما سنحت لي الفرصة لمعرفة العذاب الحقيقي الذي تسبّبت به، لم أقف طويلًا لأفعل ذلك. |
Também não vou ficar parado e ver um assassino sair livremente. | Open Subtitles | لن أقف مكتوف الأيدي أيضاً بينما أرى قاتل يلوذ بالفرار |