"paradoxo" - Traduction Portugais en Arabe

    • التناقض
        
    • المفارقة
        
    • مفارقة
        
    • تناقض
        
    • الزمنية
        
    • تناقضاً
        
    • التناقضُ
        
    • متناقضة
        
    • المتناقضة
        
    • تناقضات
        
    • متناقض
        
    • مفارقات
        
    A isto chama-se o paradoxo do valor, cuja famosa descrição foi dada pelo economista pioneiro Adam Smith. TED هذا هو التناقض في القيمة، اشتهرت بهذا الوصف من قبل الرائد في الاقتصاد آدم سميث.
    O Homem, essa maravilha do universo, esse paradoxo glorioso que me enviou para as estrelas, ainda faz a guerra contra o seu irmão, Open Subtitles ، هل ذلك الرجل ، أعجوبة الكون ، ذلك التناقض المجيد الذي أرسلني إلى النجوم ، مازال يشن حربا على أخيه
    E então isto leva-nos ao paradoxo que porque a doença se encontra apenas nos países mais pobres, não recebe muito investimento. TED وهذا يقودنا إلى المفارقة التالية وهي أن انحصار المرض في البلدان الفقيرة سبّب عدم حصوله على الكثير من الاستثمارات
    O paradoxo é que aquilo a que resistimos, persiste. Open Subtitles ولكن المفارقة هي أن كل ما تقاومه يمستمر.
    Como é que vamos fazer? Estamos perante um paradoxo. TED ما الذي يمكننا فعله؟ نحن في مواجهة مفارقة.
    Mas aparentemente, este é um estranho paradoxo da vida. TED ولكن على ما يبدو, هذا تناقض غريب للحياه
    O paradoxo destruiu a capacidade de voltar para a sua época. Open Subtitles المفارقات الزمنية تُدمّر قدرتك لتسافر مرة أخرى عائدًا لزمنك أنت تعيش هُنا الآن
    A chave do paradoxo reside numa certa fraqueza de carácter. Open Subtitles أخشي أن سبب التناقض يكمن مؤكد من ضعف الشخصية.
    Não me interessa a tua treta do paradoxo, Cole. Open Subtitles أنا لا أبالى بهذا الهراء الذى يسمى التناقض
    O primeiro paradoxo consiste em que crescer é rejeitar o passado e logo de seguida recuperá-lo. TED ان التناقض الاول الذي كان حينها .. هو ان الاشخاص آنذاك .. كان عليهم رفض الماضي ومن ثم توجب عليهم محاولة استعادته
    Acho que há quase um paradoxo com estes lados. TED وأعتقد أن هناك ما يقرب من التناقض مع تلك.
    Foi este paradoxo que despertou o meu interesse pelos sistemas complexos. TED هذا التناقض هو ما جعلني مهتماً بالأنظمة المعقدة.
    É o único modo de acertar isto antes que um de nós acidentalmente cause um paradoxo temporal. Open Subtitles انها الطريقة الوحيده للتوضيح قبل ان واحد منا بطريق الخطأ يسبب نوعا من المفارقة الزمنيه
    Mas se conseguirmos evitar o paradoxo, o tempo vai mudar e desfazer toda a destruição que ocorreu aqui. Open Subtitles لكن إذا نجحتم في إيقاف المفارقة الزمنية، سيتغير الزمن وكل الدمار الحادث هنا سيتم إلغاء حدوثه.
    O paradoxo aqui é que a última década foi provavelmente uma década perdida para progredir nisto. TED المفارقة هنا ان العقد الماضي كان عقدا ضائعا تقريبا لعمل تقدم في هذا الاتجاه
    O paradoxo da felicidade é que, apesar de as condições objetivas das nossas vidas terem melhorado drasticamente, não nos tornámos mais felizes. TED المفارقة في السعادة أنه على الرغم من أن الأشياء الحسية في حياتنا تحسنت جذريا، في الواقع إننا لم نصل إلى سعادة أكبر.
    O que quero dizer é que, se a democracia liberal é o fim da História, então, há aqui um enorme paradoxo ou contradição. TED أرى أن الديمقراطية الليبرالية إذا كانت هي نهاية التاريخ، فهناك مفارقة كبيرة أو تناقض في الأمر.
    Os cientistas sociais chamam a isto o paradoxo do envelhecimento. TED الآن، يطلق علماء الاجتماع على هذا الأمر اسم مفارقة الشيخوخة.
    Então o filósofo em mim, gostaria de oferecer um paradoxo: Eu aconselho-vos a deixar de seguir conselhos. TED لذلك الفيلسوف الذي بداخلي يمكنه الآن أن يقدم تناقض أنصحك فعلاً بالتوقف عن العمل بالنصائح.
    Impedir o paradoxo fez recuar as tempestades temporais. Open Subtitles منع حدوث المفارقة نتج عنه تراجع للعواصف الزمنية
    Se voltarmos para antes disso, estaremos fora do espaço-tempo normal novamente, e criaremos um paradoxo que a tecnologia não conseguirá lidar. Open Subtitles إن عدنا أكثر من ذلك، سنكون خارج المجال الزمكاني الطبيعي مجدداً وسنخلق تناقضاً لن تستطيع التقنية إطلاحه
    Mas isso é um paradoxo: Open Subtitles لكن ذلك التناقضُ.
    Número um: A primeira e mais crua verdade é que qualquer verdade é um paradoxo. TED أولًا: أول وأصدق شيء هو أن الحقيقة متناقضة.
    Voltando à viagem de Zenão, podemos ver como o paradoxo é resolvido. TED وبالعودة إلى رحلة زينون، نستطيع أن نرى كيف يمكن حل المتناقضة.
    Percebi que, num mundo cheio de variedade e de contradições, de pregadores insensatos, só pregadores insensatos como eu tinha sido, sem ver o paradoxo nos mitos e ficções que eles usam para impor a autenticidade. TED أدركت أن العالم مكتظ بأنواع الاختلافات والتناقضات، بدعاة حمقى، فقط الدعاة الحمقى كما كنت، من لا يرون تناقضات في الأساطير والوقائع التي يستعملونها لتأكيد صحتها.
    Uma confissão. Sou arqueólogo e conservador de museu, mas sou um paradoxo. TED اعتراف: أنا عالم آثار وأمين متحف، لكنني شخص متناقض.
    Como o tempo está a passar mais devagar no P3W-451 relativamente à Terra, estamos a viver um paradoxo para o qual o Stargate nunca foi concebido. Open Subtitles أعتقد أن الوقت يمر فى القطاع بى 3 -451 أبطأ بكثير عن مثيلة فى الأرض إننا نشهد مفارقات لم تصمم لها بوابة النجوم أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus