"partes" - Traduction Portugais en Arabe

    • أجزاء
        
    • الأجزاء
        
    • قطع
        
    • مناطق
        
    • أعضاء
        
    • الجزء
        
    • الطرفين
        
    • أنحاء
        
    • الجانبين
        
    • جزء
        
    • الأطراف
        
    • بأجزاء
        
    • أماكن
        
    • اجزاء
        
    • القطع
        
    O espaço pode ser finito ou infinito, mas porque o universo está a acelerar, há partes que não conseguimos ver e que nunca veremos. TED الفضاء قد يكون محدوداً أو غير محدود، و لكن لأن الكون يتسارع، هنالك أجزاء منه لا نستطيع رؤيتها و لن نراها أبداً.
    Nós criamo-la a partir de partes de bicicleta velha usando um moinho de vento como fez William Kamkwamba. TED نحن قادرون على انتاجه انطلاقا من أجزاء دراجات قديمة أو بـاستخدام طاحونة، كما فعل ويليام كامكوامبا.
    Investimos em partes mais importantes emocionalmente da vida, e a vida melhora, logo estamos mais felizes no dia a dia. TED نستثمر في الأجزاء الأهم من الناحية العاطفية في حياتنا، فتغدو الحياة أفضل، ونكون أكثر سعادة يوما بعد يوم.
    São feitos de partes de plástico que não podemos personalizar. TED وجميعها مصنوع من قطع البلاستيك التي لا يمكن تخصيصها.
    Pensem quando têm amigos, família ou colegas de trabalho na Califórnia, na Costa Ocidental ou noutras partes do mundo. TED فكر في أصدقائك وأهلك وزملاء عملك في كاليفورنيا، على الساحل الغربي أو في مناطق أخرى من العالم.
    O Robô-remo é formado por três partes. Essas três partes são como as partes de qualquer organismo. TED الروبوت المجدف مكون من ثلاث أجزاء، وهذه الثلاث أجزاء تشبه جداً أعضاء أي كائن حي
    Não vou maçá-los com a história toda, só as melhores partes. Open Subtitles لن اطيل عليكم برواية القصه ساأقول لكم الجزء الهام بها..
    Para haver uma interação, é preciso haver disposição de ambas as partes. TED ولكي يحدث تفاعل ما يجب أن يتوافر في الطرفين الاستعداد لذلك.
    Também gostava de fazer aparelhos que funcionam com partes do corpo. TED أنا أيضاً أحببت صناعة الأجهزة التي تعمل مع أجزاء الجسم.
    Acabara de despedaçar uma foca em três partes com dois companheiros. TED انتهى لتوه من تمزيق فقمة إلى 3 أجزاء مع صديقين.
    O interessante disto é que não há partes móveis. TED والشيء الهام أنه ليس هناك أي أجزاء متحركة.
    Algo complicado envolve muitas partes pequenas, diferentes entre si, e cada uma delas tem o seu papel preciso no mecanismo. TED الأمر المركب يتألف من العديد من الأجزاء الصغيرة، جميعها مختلفة، و كل منها له دوره المحدد في الآلية.
    Por outro lado, um sistema complexo é feito de muitas partes semelhantes, e é a sua interação que produz um comportamento globalmente coerente. TED و على النقيض، إن الجهاز المركب مكون من العديد، العديد من الأجزاء المتشابهة، و تفاعلها هو ما ينتج سلوك متجانس ككل.
    Estou a tentar reparar a arma de portais com partes de bonecas e só uso uma mão para impedir Belushis de te levarem. Open Subtitles إنني أحاول تصليح جهاز البوابة عبر استخدام قطع آلات الجنس ويجب أن أفعل ذلك بيد واحدة لكيلا يقم هؤلاء القردة بتقطيعك
    Se tudo o resto falhar, procurem as quatro partes sensíveis do corpo. Open Subtitles اذ لم ينجح الأمر, اذهبي الى الأربع مناطق الحساسه في الجسم
    Vou saltar algumas, porque as primeiras seis são partes do corpo. Open Subtitles أنا سأَقفز للأسفل لأن أول ستة عن كل أعضاء جسمك
    Um novo organismo vai seleccionar as partes mais fortes dele para sobreviver. Open Subtitles المخلوق الجديد سوف يختار، الجزء الأقوى من كينونته كي يظل حيّاً.
    Neste momento, o teu único trunfo é que nenhuma das partes sabe que há mais alguém com vantagem sobre ti. Open Subtitles الآن، أفضليتك الوحيدة تتمثل في أن كلا الطرفين لا يعرفان أن لاعب آخر يملك و سيلة نفوذ ضدك
    Eu falei muitas vezes na Alemanha, em França e em diferentes partes do mundo, tive o privilégio de falar em 105 países. TED لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة
    Entretanto, a sua relação com Rivera era tempestuosa, marcada pela infidelidade de ambas as partes. TED وفي الوقت نفسه، كانت علاقتها مع ريفيرا مضطربة، تحددت بالخيانة الزوجية من كلا الجانبين.
    As partes do frango que não vendemos, processamos e usamos como alimento. Open Subtitles أي جزء من الطيور لا يمكننا تغليفه نعالجه، ليتم استخدامه كعلف
    Fazemos o que é justo para ambas as partes. Open Subtitles أَقُولُ بأنّنا نَعمَلُ الذي عادلونُ وفقط لكلتا الأطراف.
    Elas tinham carreiras diferentes e moravam em partes diferentes da cidade. Open Subtitles كانت لديهما وظيفتين مُختلفتين تماماً، وتسكنان بأجزاء مُختلفة من المدينة.
    Nós trabalhamos com redes de jovens de diferentes partes do mundo. TED ونعمل مع شبكات من الشباب في أماكن مختلفة من العالم.
    Eu vou contar a história do multiverso em três partes. TED سأسرد عليكم قصة عن الاكوان المتعددة في ثلاثة اجزاء
    Os helicópteros, por exemplo, são conhecidos como máquinas com mil partes móveis, que conspiram para nos prejudicar fisicamente. TED المروحيات مثلاً، معروفة بشكل كبير على أنها آلات بآلاف القطع المتحركة تتعاون جميعها لتعطيك ضرراً جسدياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus