"pelo bem" - Traduction Portugais en Arabe

    • أجل مصلحة
        
    • لمصلحة
        
    • لصالح
        
    • للخير
        
    • لأجل مصلحة
        
    • كرمى
        
    • أجل الصالح
        
    • أجل صالح
        
    • اجل مصلحة
        
    • من أجل الخير
        
    • للصالح
        
    • لمصلحتنا
        
    • من أجل خير
        
    • من اجل خير
        
    • أجل المصلحة
        
    pelo bem da cidade que ambos amamos, imploro-te, por favor, podemos manter isto entre nós, pelo menos por agora? Open Subtitles من أجل مصلحة البلدة التي نحبها، أنا أترجاك، رجاءً، هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا حالياً ؟
    Não? Não consegue mudar a opinião dele, pelo bem dos nossos filhos? Open Subtitles لا، لا يمكنك إيجاد طريقة لتغيير رأيه من أجل مصلحة أولادنا؟
    pelo bem do estudo do paranormal, tem de ma arrendar por algumas semanas. Open Subtitles لمصلحة البحث الروحي يجب أن تتركني اخذة لمدة بضعة أسابيع
    Perdoe-me, mas, pelo bem do Paul, não podia viver com esta dúvida. Open Subtitles سامحينى ,ولكن لصالح بول , انا لاأستطيع العيش وداخلى هذا الشك
    "não sei se terei forças para continuar a lutar pelo bem. Open Subtitles . لا أعرف إذا كانت لدينا القوة للإستمرار بالمحاربة للخير
    Vamos é fingir que não vim cá, pelo bem do seu irmão. Open Subtitles كلا، دعنا نتظاهر بأني لم آتي إلى هنا. لأجل مصلحة أخيك.
    pelo bem da sua família, encontre-se comigo lá daqui a meia hora. Open Subtitles من أجل مصلحة عائلتـُـكِ قابليني هناك بعد نصف ساعة من الآن
    Quando eu der uma ordem, é dada pelo bem da unidade. Open Subtitles عندما أصُدر الأمر, عليكم بالتنفيذ وذلك من أجل مصلحة الجميع
    Percebe que não é pela sua glória pessoal. Fá-lo pelo bem comum da comunidade como um todo. Open Subtitles لقد لاحظ أنه لا يفعل هذا فقط من أجل مجده الشخصي لكنه يفعله من أجل مصلحة المجتمع بأسره
    É o dever de todos os robôs darem a vida pelo bem da Humanidade. Open Subtitles من واجب كل روبوت أن يضحّي بنفسه لمصلحة البشرية.
    Ele junta-se a vós pelo bem supremo de todos os Goa'uid. Open Subtitles لقد أنضم إليكم لمصلحة الجواؤلد أنوبيس ربما يصبح قويا
    Guardarei o teu segredo pelo bem da criança, mas nunca mais me dirijas a palavra. Open Subtitles سأحفظ سرك لمصلحة الطفل لكن لا تجرؤي أبداً
    Não era como outras sociedades dedicadas à luta pelo bem. Open Subtitles لم تكن مختلفة عن سائر المجتمعات التي كرسّت نفسها للقتال لصالح الخير.
    Se lutar por rei e pelo bem da sua terra é honroso na tua, também o é na deles. Open Subtitles وإذا القتال لملِك أو لصالح عام فليكن للفضيلة بداخلك كذلك ستجده بها
    Só estou a fazer isto pelo bem maior, juro. Open Subtitles أنا أفعل هذا فقط للخير الأعظم ، اقسم
    pelo bem da segurança nacional, vou retirar os dois desta força tarefa. Open Subtitles لأجل مصلحة الوطن الأمنيّة، فسأضطّر لإزالتكما من هذه الوحدة
    Por muito que eu odiasse pegar-te ao colo e arrastar-te à força para o complexo, ambos sabemos que eu o faria pelo bem da minha filha. Open Subtitles برغم أنّي أكره الإلقاء بك فوق كتفي وجرّك للمجمّع وأنت تركلين وتصرخين إلّا أنّي وإيّاك نعلم أنّي سأفعل ذلك كرمى لطفلتنا.
    Lamento por ter mentido a ti e ao teu irmão, mas... tive de fazer escolhas difíceis pelo bem maior. Open Subtitles أعتذرلكذبيعليكوعلىشقيقك , كان عليّ اتخاذ قرارات من أجل الصالح العام
    Lutou com essas coisas pelo bem do seu povo. Open Subtitles لقد حارب تلكَ الأشياء من أجل صالح شعبه..
    "Bem, porque você é suposto a compartilhar e fazer isso pelo bem das pessoas, isto não se parece com um comunista?" Qual sua resposta? Open Subtitles حسنا, انك من المفترض ان تشارك هذه البرمجيات من اجل مصلحة الناس
    Aquele que estamos destinadas a percorrer juntas pelo bem maior. Open Subtitles الذي به علينا أن نتعاون من أجل الخير الأعظم
    Mas é publicado na mesma e é pelo bem maior, para dizer às pessoas o que elas têm de saber. Open Subtitles ولكِنك نشرتَهُ فى كُلَ الأحوال، وهو للصالح العام، أن تٌخبِر الناس ما هُم في حاجة بأنّ يعرفوه.
    Mas estou a desenterrar sentimentos do passado que precisam de permanecer enterrados. pelo bem dos dois. Open Subtitles لكن أستخرج مشاعر من الماضي، تحتاج أن تبقى مخفية لمصلحتنا معاً.
    Ela vai ter de começar a confiar novamente em alguns de nós pelo bem do país. Open Subtitles ستكون مضطرة للبدء في الثقة ببعض منا مجددا من أجل خير البلاد
    Vim pedir-te que mostres alguma dignidade, que admitas que a vontade do Sinédrio se está a virar contra ti e que, pelo bem desta família, renuncies ao teu cargo. Open Subtitles باعتراف ارادة سنهدرين بالانقلاب ضدك واطلب منك من اجل خير هذه العائلة
    Temos de agir em conjunto, pelo bem de todos. Open Subtitles يجب أن نعمل معًا، من أجل المصلحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus