"pensámos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعتقدنا
        
    • إعتقدنا
        
    • فكرنا
        
    • توقعنا
        
    • ظننّا
        
    • إعتقدنَا
        
    • فكّرنا
        
    • خلنا
        
    • لقد اعتقدنا
        
    • لقد ظننا
        
    • كنا نظن
        
    • نعتقد
        
    • حسبنا
        
    • نفكّر
        
    • ظنناه
        
    pensámos que o filho de Satanás toparia uma coisa destas. Open Subtitles لقد أعتقدنا أن إبن الشيطان سيفهم مثل هذة الحركة
    Então pensámos de deveríamos apelar aos seus olfactos apurados. Open Subtitles لذا إعتقدنا بأننا لابد ان نناشد أحاسيسهم الشمية
    Apenas pensámos em comer alguma coisinha antes de subirmos. Open Subtitles فكرنا بتناول وجبة خفيفة قبل الذهاب إلى أعلى.
    pensámos que um deles poderia estar envolvido, talvez como vendedor. Open Subtitles توقعنا أنّ هُناك أحد في الداخل مُتورّط، مُحتمل كبائع.
    pensámos que, como estamos solteiras, isto nos ia fazer rir um pouco. Open Subtitles بما أنّنا لم نخرج للمواعدة هذا العام ظننّا بأنه سيجلب لنا بعض المرح
    A Carole não estava, por isso pensámos tentar aqui. Open Subtitles كارول ما كَانتْ في الدّاخلِ لذا إعتقدنَا بأنّنا نُحاولُ هنا.
    Para pensar nisto, para pensar naquilo que realmente queremos, pensámos no filósofo John Rawls. TED وبالتالي للنظر في ذلك، للنظر بماذا نريد حقًّا، فكّرنا بالفيلسوف جون رولز.
    pensámos que vos tínhamos perdido para aquelas sucatas. Open Subtitles خلنا أننا فقدناكم في مقلب النفايات يا رفاق
    - Estao atrasados. - pensámos em esperar mais uma hora. Open Subtitles أنتم متأخرون لقد اعتقدنا أن نمنحهم ساعة إضافية سيدي
    pensámos... que os caçadores de cabeças o tivessem apanhado. Open Subtitles أنت تعلم , أعتقدنا بأن الباحثين حصلوا عليك
    Quando voltou de Londres contigo, todos pensámos que ele tinha crescido. Open Subtitles ثم عندما عاد من لندن بصحبتكِ أعتقدنا بأنه قد نضج
    Então pensámos que o que estava a acontecer era que as crianças em grupos conseguem ensinar-se umas às outras a usar um computador e a Internet. TED لذا فقد أعتقدنا أن ذلك ما يحدث: أن الأطفال في مجموعات يمكنهم تعليم وإرشاد أنفسهم لإستخدام الحاسوب والإنترنت.
    Então pensámos de deveríamos apelar aos seus olfactos apurados. Open Subtitles لذا إعتقدنا بأننا لابد ان نناشد أحاسيسهم الشمية
    Sim. Primeiro, pensámos que usou um taco de basebol. Open Subtitles نعم في البداية إعتقدنا أنه إستخدم عصى بيسبول
    Quando nos casámos, pensámos em ir para o oeste. Open Subtitles أتذكرين عندما تزوجنا و فكرنا في الانتقال للغرب؟
    É uma mutação, como pensámos, no entanto em espécies diferentes. Open Subtitles اذن هي طفرة كما توقعنا فقط انها كائنات مختلفة
    pensámos que se soubesses mais sobre nós, contavas-nos mais sobre ti, e se nos conhecessemos melhor um ao outro, talvez pudessemos ser mesmo amigos. Open Subtitles حسناً, ظننّا أنّ إذا أخبرناك أكثر عنّا, عندها ستخبرنا أكثر عن نفسك وكلّما علمنا عن أحدنا الآخر, ربّما نكون أصدقاء بحقّ.
    Meu Deus, Luther, pensámos que já não ias aparecer. Open Subtitles دبليو الله القوي، لوثر. إعتقدنَا أنك أبداً لن تَظْهرُ
    - pensámos que podias querer falar. Open Subtitles لقد فكّرنا أنك ربما تُريد التحدّث حول ما حدث
    Após seis meses de quimio, pensámos que tinha acabado. Open Subtitles بعد 6 أشهر من المعالجة الكيماويّة، خلنا أنّه صار بعيداً عن الخطر
    Cheyenne. pensámos que não íamos chegar a tempo. Open Subtitles شاين لقد اعتقدنا اننا لن نستطيع القيام بهذا
    pensámos que era um pandemónio. Open Subtitles لقد ظننا وقتها أن أبواب الجحيم قد أنفتحت علينا
    pensámos que a construção custaria 100 milhões de dólares. TED كنا نظن أنه سيكلف 100 مليون دولار لبنائه.
    Não sei no que pensámos. Talvez que o mundo acabaria. Open Subtitles لااعرفما الذىكنا ننتظره، لربما كنا نعتقد ان العالم سينتهى
    Todos pensámos que podíamos reverter as coisas no princípio. Lembras-te? Open Subtitles كلنا حسبنا فى البداية أنه يمكننا تصحيح الأمور، أتتذكرين؟
    Por tudo o que devíamos ter pensado e não pensámos. Open Subtitles لكل ما كان يجب أن نفكر به ولم نفكّر
    pensámos que era dinheiro da droga, dinheiro que encontrámos, e... Open Subtitles كنا نظنها أموال مخدرات ظنناه مال مفقود ونحن عثرنا عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus