E aqui vemos pessoas como Mary Robinson, fui vê-la a Genebra. | TED | وبدأنا برؤية الناس مثل ماري روبنسون حيث قابلتها في جينيفا |
Se tratamos pessoas como lixo, a polícia vai encontrar-nos. | Open Subtitles | تعامل الناس مثل القمامة ، فستنقلب الأمور عليك |
É uma economia e cultura chamada consumo colaborativo e, através dela, pessoas como o Sebastian estão a tornar-se micro-empresários. | TED | هذه هي الثقافة والإقتصاد المسماة ثقافة الاستهلاك التعاوني. ومن خلالها، أصبح أشخاص مثل سبستيان أصحاب مشاريع صغيرة. |
Ao crescer, os meus heróis eram pessoas como o Fred Astaire, o Gene Kelly, o Michael Jackson... | TED | عندما كنت أكبر, أبطالي كانوا أشخاص مثل فريد أستير ، جين كيلي ، ومايكل جاكسون. |
pessoas como Alexandre o Grande e Ponce de León, o descobridor, passaram grande parte da vida à procura da Fonte da Juventude. | TED | وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب. |
- Há alguém que ataca pessoas como o Kevin. | Open Subtitles | غريب كهو قد يبدو، شخص ما قد يستهدف ناس مثل كيفين. |
pessoas como o Jim Hobart só falam de negócios, porque nada mais têm para dizer. | Open Subtitles | اناس مثل جيم هوبارت لا يتحدثون الا عن الاعمال لأنهم ليس لديهم أمور أخرى للتحدث عنها |
quanto a segurança nacional. As prerrogativas de pessoas como Dick Cheney não tornam a nação mais segura . | TED | سلطات الأشخاص مثل ديك تشيني لا تحافظ على أمننا القومي. |
Há muitas pessoas como o homem que atirou em ti. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الناس أمثال الرجل الذي أطلق عليكِ النار |
Cynthia Breazel: O Kismet interagia com pessoas como uma criança não-verbal ou pré-verbal, que eu presumo que seja adequado porque era o primeiro da espécie. | TED | و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه |
Então, começámos a perguntar a pessoas como a Hakon, do Hospital Infantil de Filadélfia. | TED | لذلك بدأنا بالطلب من الناس مثل هاكون في مستشفى الأطفال في فيلاديلفيا. |
Olho para pessoas como o nosso amigo Taylor Urruela, que perdeu uma perna no Iraque e tinha dois grandes sonhos na sua vida. | TED | عندما ننظر إلى الناس مثل صديقنا تايلور أورويلا، الذي فقد ساقه في العراق، كان لديه حلمان كبيران في حياته. |
Eu penso que nós estamos a falhar aqui, porque não acredito que pessoas como o Max Vision devam estar na prisão. | TED | أعتقد أننا نفتقد إلى الحيلة هنا لأني لا أعتقد أن أشخاص مثل "ماكس فيجين" يفترض أن يكونوا في السجن. |
Por isso, por amor a miúdos como este e por amor a pessoas como Twiba, vamos ver-nos livres do tracoma. | TED | لذا، فمن أجل أطفال كهؤلاء، ومن أجل أشخاص مثل تويبا، لنتخلص من التراخوما. |
pessoas como Rupert Murdoch referiram a curiosidade, e outras pessoas dos "media" disseram o mesmo. | TED | أشخاص مثل روبرت موردوخ، قالوا الفضول، أشخاص في مجال الإعلام قالوا الشيء ذاته. |
pessoas como Bill Buxton trabalharam com ele nos anos 80. | TED | يعني أناس مثل بيل بكستون تحدثوا عنها في الثمانينيات |
As pessoas como o Jacob não são bem-vindas no Motor Boat Club. Comment? | Open Subtitles | ناس مثل جاكوب لهم طباع حادة غير ملائمة ,لو فهمت قصدى. |
Bom, porque quero que recordes sempre que pessoas como Paul e Viola Gerard não só dizem mentiras, eles são umas mentiras. | Open Subtitles | جيد لأني اريدك ان تتذكري دائما اناس مثل بيول وفيولا دائما ما يكذبون هم كاذبون |
que precisam de ser contadas. As proezas de pessoas como Frida Kahlo, Audre Lorde, Toussaint Louverture, Madam C.J. Walker, deviam ser do conhecimento geral. | TED | إنجازات الأشخاص مثل فريدا كاهلو، وأودري لورد، وتوسان لوفرتور، والسيدة سارة ووكر هذا يجب أن يكون شائع جداً. |
Se me transformei num monstro, como todos vocês dizem, a culpa é de pessoas como o seu pai e dos políticos "de sempre". | Open Subtitles | إذا كان داخلي وحشٌ كما تقولين فـ كله بسبب أخطاء الناس أمثال والدك وأولئك السياسين |
Isso aumenta o isolamento que sentem as pessoas como o John. | TED | وذلك يعزز العزلة الذي يجد اشخاص مثل جون انفسهم فيها. |
É um desperdício de recursos se não usarmos pessoas como Dai Manju. | TED | إنه هدر للموارد عندما لا تنتفعوا من قدرة شخص مثل داي مانجو. |
pessoas como ele até Mrs. Bolton, simpática como ela é não tem um respeito real por nós. | Open Subtitles | الناس أمثاله.. حتى السّيدة "بلوتون" لطفاء بالكاد كما يبدو.. إنهُمْ لا يكنون إحترامُ حقيقيُ لنا.. |
pessoas como o Joe têm um défice numa área cerebral, chamada a amígdala. | TED | إن أشخاصاً مثل جو يعانون من خلل في منطقة معينة من الدماغ يطلق عليها اسم "الأميجدالا" |
E quando o uso, faz-me querer ajudar as pessoas como ela. | Open Subtitles | وحين أرتديه، فإنّه يحضّني على ماساعدة الناس كما فعلت هي. |
pessoas como estas, por vezes, precisam de ficar assustadas. | Open Subtitles | الناس يحبون هذا ، يحبون أن يخافوا أحياناً |
Disse-me que talvez o mundo precisasse de pessoas como a Patty Hewes. | Open Subtitles | أخبرني أن من المحتمل أنّ العالم يحتاج لأشخاص مثل باتي هيوز |
Talvez precisemos de pessoas como a Patty que vêem o seu destino de forma diferente dos restantes, mas isso não significa que deva ir trabalhar para ela. | Open Subtitles | ربما نحتاج لأناس مثل (باتى) من يروا قدرهم فى ضوء معايير مثاليّة عن بقيّتنا ولكن هذا لا يعنى أن تذهبى للعمل لديها |