"pessoas como" - Traduction Portugais en Arabe

    • الناس مثل
        
    • أشخاص مثل
        
    • أناس مثل
        
    • ناس مثل
        
    • اناس مثل
        
    • الأشخاص مثل
        
    • الناس أمثال
        
    • اشخاص مثل
        
    • شخص مثل
        
    • أمثاله
        
    • أشخاصاً مثل
        
    • الناس كما
        
    • الناس يحبون
        
    • لأشخاص مثل
        
    • لأناس مثل
        
    E aqui vemos pessoas como Mary Robinson, fui vê-la a Genebra. TED وبدأنا برؤية الناس مثل ماري روبنسون حيث قابلتها في جينيفا
    Se tratamos pessoas como lixo, a polícia vai encontrar-nos. Open Subtitles تعامل الناس مثل القمامة ، فستنقلب الأمور عليك
    É uma economia e cultura chamada consumo colaborativo e, através dela, pessoas como o Sebastian estão a tornar-se micro-empresários. TED هذه هي الثقافة والإقتصاد المسماة ثقافة الاستهلاك التعاوني. ومن خلالها، أصبح أشخاص مثل سبستيان أصحاب مشاريع صغيرة.
    Ao crescer, os meus heróis eram pessoas como o Fred Astaire, o Gene Kelly, o Michael Jackson... TED عندما كنت أكبر, أبطالي كانوا أشخاص مثل فريد أستير ، جين كيلي ، ومايكل جاكسون.
    pessoas como Alexandre o Grande e Ponce de León, o descobridor, passaram grande parte da vida à procura da Fonte da Juventude. TED وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب.
    - Há alguém que ataca pessoas como o Kevin. Open Subtitles غريب كهو قد يبدو، شخص ما قد يستهدف ناس مثل كيفين.
    pessoas como o Jim Hobart só falam de negócios, porque nada mais têm para dizer. Open Subtitles اناس مثل جيم هوبارت لا يتحدثون الا عن الاعمال لأنهم ليس لديهم أمور أخرى للتحدث عنها
    quanto a segurança nacional. As prerrogativas de pessoas como Dick Cheney não tornam a nação mais segura . TED سلطات الأشخاص مثل ديك تشيني لا تحافظ على أمننا القومي.
    Há muitas pessoas como o homem que atirou em ti. Open Subtitles هنالك الكثير من الناس أمثال الرجل الذي أطلق عليكِ النار
    Cynthia Breazel: O Kismet interagia com pessoas como uma criança não-verbal ou pré-verbal, que eu presumo que seja adequado porque era o primeiro da espécie. TED و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه
    Então, começámos a perguntar a pessoas como a Hakon, do Hospital Infantil de Filadélfia. TED لذلك بدأنا بالطلب من الناس مثل هاكون في مستشفى الأطفال في فيلاديلفيا.
    Olho para pessoas como o nosso amigo Taylor Urruela, que perdeu uma perna no Iraque e tinha dois grandes sonhos na sua vida. TED عندما ننظر إلى الناس مثل صديقنا تايلور أورويلا، الذي فقد ساقه في العراق، كان لديه حلمان كبيران في حياته.
    Eu penso que nós estamos a falhar aqui, porque não acredito que pessoas como o Max Vision devam estar na prisão. TED أعتقد أننا نفتقد إلى الحيلة هنا لأني لا أعتقد أن أشخاص مثل "ماكس فيجين" يفترض أن يكونوا في السجن.
    Por isso, por amor a miúdos como este e por amor a pessoas como Twiba, vamos ver-nos livres do tracoma. TED لذا، فمن أجل أطفال كهؤلاء، ومن أجل أشخاص مثل تويبا، لنتخلص من التراخوما.
    pessoas como Rupert Murdoch referiram a curiosidade, e outras pessoas dos "media" disseram o mesmo. TED أشخاص مثل روبرت موردوخ، قالوا الفضول، أشخاص في مجال الإعلام قالوا الشيء ذاته.
    pessoas como Bill Buxton trabalharam com ele nos anos 80. TED يعني أناس مثل بيل بكستون تحدثوا عنها في الثمانينيات
    As pessoas como o Jacob não são bem-vindas no Motor Boat Club. Comment? Open Subtitles ناس مثل جاكوب لهم طباع حادة غير ملائمة ,لو فهمت قصدى.
    Bom, porque quero que recordes sempre que pessoas como Paul e Viola Gerard não só dizem mentiras, eles são umas mentiras. Open Subtitles جيد لأني اريدك ان تتذكري دائما اناس مثل بيول وفيولا دائما ما يكذبون هم كاذبون
    que precisam de ser contadas. As proezas de pessoas como Frida Kahlo, Audre Lorde, Toussaint Louverture, Madam C.J. Walker, deviam ser do conhecimento geral. TED إنجازات الأشخاص مثل فريدا كاهلو، وأودري لورد، وتوسان لوفرتور، والسيدة سارة ووكر هذا يجب أن يكون شائع جداً.
    Se me transformei num monstro, como todos vocês dizem, a culpa é de pessoas como o seu pai e dos políticos "de sempre". Open Subtitles إذا كان داخلي وحشٌ كما تقولين فـ كله بسبب أخطاء الناس أمثال والدك وأولئك السياسين
    Isso aumenta o isolamento que sentem as pessoas como o John. TED وذلك يعزز العزلة الذي يجد اشخاص مثل جون انفسهم فيها.
    É um desperdício de recursos se não usarmos pessoas como Dai Manju. TED إنه هدر للموارد عندما لا تنتفعوا من قدرة شخص مثل داي مانجو.
    pessoas como ele até Mrs. Bolton, simpática como ela é não tem um respeito real por nós. Open Subtitles الناس أمثاله.. حتى السّيدة "بلوتون" لطفاء بالكاد كما يبدو.. إنهُمْ لا يكنون إحترامُ حقيقيُ لنا..
    pessoas como o Joe têm um défice numa área cerebral, chamada a amígdala. TED إن أشخاصاً مثل جو يعانون من خلل في منطقة معينة من الدماغ يطلق عليها اسم "الأميجدالا"
    E quando o uso, faz-me querer ajudar as pessoas como ela. Open Subtitles وحين أرتديه، فإنّه يحضّني على ماساعدة الناس كما فعلت هي.
    pessoas como estas, por vezes, precisam de ficar assustadas. Open Subtitles الناس يحبون هذا ، يحبون أن يخافوا أحياناً
    Disse-me que talvez o mundo precisasse de pessoas como a Patty Hewes. Open Subtitles أخبرني أن من المحتمل أنّ العالم يحتاج لأشخاص مثل باتي هيوز
    Talvez precisemos de pessoas como a Patty que vêem o seu destino de forma diferente dos restantes, mas isso não significa que deva ir trabalhar para ela. Open Subtitles ربما نحتاج لأناس مثل (باتى) من يروا قدرهم فى ضوء معايير مثاليّة عن بقيّتنا ولكن هذا لا يعنى أن تذهبى للعمل لديها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus