"por onde" - Traduction Portugais en Arabe

    • من حيث
        
    • إلى أين
        
    • من اين
        
    • أي طريق
        
    • من أين
        
    • مِن أين
        
    • الطريق الذي
        
    • أى طريق
        
    • الى اين
        
    • أيّ طريق
        
    • لخطواتك
        
    • أين
        
    • اي طريق
        
    • الطريق الذى
        
    • إلى حيث
        
    O truque aqui é começar por onde queres acabar TED السر هنا هو بأن تبدأ من حيث تريد أن تنتهي ثم تتراجع إلى الوراء.
    Quem sabe por onde ele rastejou durante esses longos anos? Open Subtitles مَنْ يَعْرفُ إلى أين سار هذه السَنَواتِ ألماضية الطويلِة؟
    Não importa muito por onde começo, porque, seja como for, ninguém vai acreditar em mim. Open Subtitles اعتقد , انه لا يهم من اين ابدا لانه لن يصدقنى احد على اية حال
    ...Só queres filmar isto e aquilo... por onde é? Open Subtitles أنت تريدين تصوير ذلك ومن أي طريق نسلك؟
    O meu marido e eu sentíamo-nos perdidos. Não sabíamos por onde começar. TED لقد شعرنا أنا وزوجي حينها بالضياع، لم نعرف من أين نبدأ.
    Pelo menos já sabemos isto, e temos uma data de novos problemas, começamos por onde? Open Subtitles والآن بما أننا نعلم كل هذا، فأمامنا مشاكل من نوع جديد، ولكن مِن أين سنبدأ؟
    Voltarão por onde vieram, e deixem o equipamento e esse homem. Open Subtitles عودوا من حيث أتيتم، وأتركوا المعدات. وأنا أيضاً أحتاج إلى هذا الرجل.
    Sai pela porta de trás, por onde entrei. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تذهب الى الخلف من حيث اتيت
    Cá para mim esta guerra acaba muito mais depressa se vocês voltarem por onde vieram e nos deixarem combater a nós. Open Subtitles هذه الحرب يمكن ان تنتهي في وقت أقل إذا استدرتم و عدتم من حيث أتيتم و تركتونا نذهب بدلا منكم إلى حيث القتال الحقيقي
    Da próxima vê por onde andas, idiota. Open Subtitles إنتبه إلى أين أنتَ ذاهب المرة القادمة أيها الأحمق
    Sei por onde ando. Resta saber se você sabe. Open Subtitles أعرف إلى أين أنا ذاهب والسؤال هو , هل تعرف انت ؟
    Óptimo, porque eu e a Jo temos de descobrir por onde andou. Open Subtitles جيد, لانني انا وجو لابد ان نعرف من اين اتت
    É uma longa história, não sei bem por onde começar. Open Subtitles انها قصة طويلة . في الحقيقة ، لا اعرف من اين ابدأ.
    Vamos barrar uma porta para sabermos por onde Carmona entra. Open Subtitles لنغلق الأبواب كيف نعرف من أي طريق (كارمونا) آتٍ
    Bem, os veículos de emergência não podem ir por onde quiserem? Open Subtitles أنا متأكّد بأن سيارات الطوارئ يمكن أن تذهب في أي طريق يريدون أليس كذلك؟ لست متأكّدة لماذا هم يختارون الذهاب بالطريق الأطول
    Quando as resgato, um dos meus maiores problemas era por onde começar, TED وعندما أنقذتهن كانت أصعب التحديات التي واجهتها هو من أين أبدأ
    Tenho tanto para te contar. Não sei por onde começar. Open Subtitles لدىّ الكثير لأخبرك به لا أعلم من أين أبدأ
    Ambas sabemos que não existe ninguém nesta escola que saiba por onde sequer começar. Open Subtitles - كلانا ندري بأنّه لا أحد بهذه المدرسة .. عساه يعلم حتّى مِن أين يبدأ.
    Podemos voltar por onde viemos, para o cruzamento dos rios. Open Subtitles نحن يمكن ان نرجع من الطريق الذي جئنا منه.
    Vai voltar a ao sítio por onde costuma andar e traga-me as listas ou faço parar o comboio, levo o dinheiro e a companhia passa a vergonha mais desastrosa desde que os Newton assaltaram o comboio em Rondout. Open Subtitles لذا ستعود لتسلك أى طريق لتحصل لي على تلك الكشوف أو سأوقف ذلك القطار وأحصل على أموالك
    Olá. Esses carregadores deviam olhar por onde andam. Open Subtitles مرحباً ، يجب ان احترس دائما من خدم الفندق واعرف الى اين يذهبون
    por onde ela foi? Open Subtitles من أيّ طريق ذهبت ؟ إلى أين ؟
    por onde vais. Para não acabar no hospital. Open Subtitles إنتبهي لخطواتك كي لا ينتهي بك المطاف بالمشفى
    Começamos a ver por onde o fluxo do Nilo corria. TED وقد بدأنا نستطيع معرفة أين كان نهر النيل يتدفق.
    - por onde vou para o elevador? Open Subtitles اي طريق هو الشمال ؟ هذا الطريق
    À sua frente, o longo caminho por onde tinham chegado, 2 anos antes: Open Subtitles مباشرةً إلى الطريق الذى سلكوه فى قدومهم منذ عاميين ماضيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus