Hoje em dia, toda a gente poderia produzir o seu mono-produto. | TED | لذلك هذه الأيام، أي وشخص يمكنه إنتاج هذا المُنتج الأحادي. |
Em vez disso, para equlibrar estas flutuações, as centrais de energia tradicionais estão sempre a produzir eletricidade extra. | TED | وبدلاً من ذلك، لاستيعاب هذه التقلبات، يتم إنتاج بعض الكهرباء الإضافية من محطات الطاقة التقليدية باستمرار. |
Eles sabiam que uma só unidade não conseguia produzir energia... | Open Subtitles | قد علموا ان محارب لوحده لايستطيع انتاج طاقة كافية |
Nesta perspetiva, ter blogues e wikis a produzir conhecimento tem sido ótimo. | TED | لذا من هذا المنظور، الحصول على المدونات والويكي تنتج معرفة عظيمة. |
Por 10 dólares, conseguimos produzir e expedir um mosquiteiro com tratamento inseticida e podemos ensinar as pessoas a utilizá-lo. | TED | مقابل 10 دولارات، بامكانك تصنيع وشحن شبكة سرير مزودة بمبيد للبعوض، وأن تعلم الفرد كيف يستخدمها. |
Tentei produzir um disco para ti e subiu-te à cabeça. | Open Subtitles | أحاول أن أنتج تسجيل لك وأنت تجعله يسيطر عليك |
Em vez de depender de instalações multimilionárias desenvolvi um dispositivo que, a uma escala muito pequena, pode produzir estes isótopos. | TED | عوضاً عن الحاجة لمنشآت بملايين الدولارات قمت بتطوير جهاز يستطيع على نطاق صغير جدا أن ينتج هذه النظائر. |
Procurei o micélio quando ele deixou de produzir esporos. | TED | لقد قمت بملاحقة الميسيليوم عندما توفقت بإنتاج الأبواغ |
São precisas 10 calorias de energia de combustíveis fósseis no nosso sistema alimentar altamente industrializado para produzir uma caloria de energia alimentar. | TED | يتطلب الأمر 10 سعرات من طاقة الوقود الحفري في نظامنا الغذائي عالي التصنيع لكي ننتج سُعرًا واحدًا من الطاقة الغذائية. |
Também se trata de produzir uma linguagem para descrever isso. | TED | لكن الأمر يهم أيضا إنتاج لغة لوصف كل هذا. |
Ainda faltam uns meses para produzir boas colheitas no continente e estamos à beira da escassez de comida. | Open Subtitles | ما زلنا نبعد أشهر عن إنتاج محاصيل ناجحة على الجزيرة ونتجّه إلى نقص في المواد الغذائية. |
Acho que, a maioria da educação que vejo hoje é essencialmente produzir uma pessoa para um trabalho. | Open Subtitles | أعتقد أنّ أغلب التعليمِ، الذي أراه اليوم،يهدف في الجوهر, إلى إنتاج شخصٍ ما لمهنةٍ ما, |
Bem, quer dizer, ainda precisamos... de encontrar uma fábrica algures onde possamos produzir o pó, à escala industrial. | Open Subtitles | حسنٌ، أعني مازلنا بحاجةٍ لإيجاد معملٍ في مكانٍ ما يمكننا فيه إنتاج كميات .كبيره من المسحوق |
A partir daí podemos produzir estes rastos. | TED | و من خلال ذلك يمكننا انتاج هذه المسارات. |
para fazer o meu modelo CAD. Warren Thorton, que ainda faz os modelos CAD para nós, teve de escrever um código individual da peça do CAD para produzir este modelo a partir deste conjunto de dados realmente difíceis. | TED | وارن ثورنتون، و الذي لا يزال يقوم بصنع النماذج الحاسوبية لنا، و الذي أضطر لتعديل جزءٍ من شيفرة التصميم المتولد بمساعدة الحاسوب من أجل انتاج هذا النموذج من مجموعة البيانات المدخلة المعقدة نوعاً ما. |
A verdade é que, se pensarmos nisso, a realidade é que isto é um feito admirável, produzir uma coisa tão democrática. | TED | وهذا بالفعل والذي تتصورن أنه أمرٌ مفروغ منه هو في الحقيقة أنجاز رائع أي أن تنتج شيئاً بهذه الديموقراطية |
Mas, se conseguirmos produzir uma forma sintética... poderemos criar toda a energia que precisarmos. | Open Subtitles | ولكن إذا كنا نستطيع إنتاج شكل مصطناع بنجاح يمكننا تصنيع كل الطاقة سنحتاج في أي وقت مضى |
Podemos produzi-los num espaço um pouco maior que este tapete vermelho. Consigo produzir cerca de 20 milhões por semana. | TED | نستطيع أن ننتجه في مساحة أكبر قليلًا من هذه السجادة الحمراء. بإمكاني أن أنتج 20 مليون بعوضة في الأسبوع. |
Assim, às vezes o medo pode produzir uma resposta construtiva. | TED | لذلك أحيانا يمكن للخوف أن ينتج عنه إستجابة بناءة. |
E se o primeiro álbum vender mais de 100 mil cópias, a discográfica é obrigada, por contrato, a produzir o segundo. | Open Subtitles | ولو قامى ألبومى الأول , ببيع أكثر من 100,000 نسخة والعقد يُلزم بأن يقوموا لى بإنتاج . الألبوم الثانى |
Deixem-me então provar aquilo que disse e mostrar-vos que conseguimos mesmo produzir dados normais e as implicações que isto traz. | TED | والان دعوني أريكم مربط الفرس لما كنت اقوله وكيف انه بالامكان ان ننتج مخرجات طبيعة وماهي تبعات ذلك |
Vejam a quantidade de comida que se pode produzir em 40 hectares | TED | حسنا انظر كم من الطعام تستطيع الانتاج على ١٠٠ هكتار إذا فعلت هذا النوع من |
Cada perna tem cerca de 150 minúsculos ejetores de seda, capazes de produzir um fino tecido sedoso. | Open Subtitles | لدى كلّ رجل ما يقرب من 150 قاذف حرير دقيق الذي يصنع أنسجة حريريّة رقيقة. |
Um feto com tantos acessos ilimitados pode produzir hormonas que aumentam o açúcar no sangue materno, dilatam as suas artérias e aumentam a sua pressão sanguínea. | TED | يستطيع هذا الجنين مع هذا النفاذ غير المقيد أن يُنتج هرمونات لزيادة نسبة السكر في دم الأم ، وتوسيع شرايينها، وتضخيم ضغط دمها. |
E se pudéssemos, sei lá, produzir novos antibióticos com esses venenos? | TED | ماذا لو استطعنا صنع مضاد حيوي جديد من هذه السموم؟ |
Como se fosse eu quem chegou pedindo pra produzir Crystal. | Open Subtitles | كما لو ان انا من توسل اليك لكي نطبخ الميث. |
Temos que a manter viva e começar a produzir o vírus. | Open Subtitles | يجب أن نُبقيها على قيد الحياة و نُبقيها تُنتج الفيروس |
Os astrónomos preveem que o sol contenha gás suficiente para produzir energia para outros 3 a 5 mil milhões de anos. | TED | يتوقع علماء الفلك بأن شمسنا تحتوي ما يكفي من الغازات لإنتاج الطاقة لمدة 3 حتى 5 بلايين سنة أخرى. |