"propósito" - Traduction Portugais en Arabe

    • قصد
        
    • الغرض
        
    • غرض
        
    • عمداً
        
    • فكرة
        
    • غاية
        
    • الهدف
        
    • بالمناسبه
        
    • بالمُناسبة
        
    • عمدا
        
    • متعمداً
        
    • لغرض
        
    • بالحديث
        
    • الغاية
        
    • تعمدت
        
    Raios, só podem estar a fazer isto de propósito! Open Subtitles اللعنة، أعرف الآن أنهم يفعلون ذلك عن قصد
    E quando a despedi riscou-me o carro de propósito. Open Subtitles وعندما فصلتها عن العمل خدشت سيّارتي عن قصد
    Ele não quer revelar o verdadeiro propósito desta criança aos seus inimigos. Open Subtitles هو لا يريد أن يكشف الغرض الحقيقى لهذا الطفل الى أعدائه
    Parece, filha, que a tua jornada terá um segundo propósito. Open Subtitles يبدو أن رحلتكِ سيكون لها غرض آخر يا ابنتي
    Sabia nessa altura que o pai não perdia certas coisas com a minha mãe, ele evitava-as de propósito. Open Subtitles عرفت عندئذ أنّ غياب والدي عن بعض المناسبات مع والدتي لم يكن صدفة، بل تجنّبها عمداً
    A propósito, por favor, não tentem esta técnica em casa. TED على فكرة رجاءا لا تجربوا هذه التقنية في منازلكم
    A não ser, claro, que seja um cretino e ande a citar as minhas cartas... que, a propósito, vou recuperar. Open Subtitles غير أنه كان فى غاية الحمق باقتباسه أجزاء من رسائلى إليه ليقولها لى و التى سأستعيدها منه بالمناسبة
    Quando a existência fútil converge e o nosso propósito emerge por si. Open Subtitles حتى يكون المعنى المبهم يصبح مصدر التركيز و الهدف يوضح نفسه
    Eu falo com ele. A propósito, ele quer vê-lo. Open Subtitles سوف أتحدث اليه بالمناسبه فهو يريد أن يراك
    Se o seu CI lhe deu informações erradas de propósito, isso significa que ele poderia estar comprometido. Open Subtitles لو أن مخبرك قد أعطاك معلومة خاطئة عن قصد منه فهذا يعني بأنه قد كُشِف.
    O cão não fugiu, deixei o portão aberto de propósito. Open Subtitles الكلب لم يهرب، انا تركت الباب مفتوحا عن قصد
    Achas que ele contaminou de propósito a cena do crime? Open Subtitles ماذا؟ هل تعتقد انه لوث مسرح الجريمة عن قصد
    - Raios. Isto é mau. - Desperdiças-te o dia de propósito. Open Subtitles ـ اللعنة، أنها مشكلة ـ أنّك ضيعت اليوم عن قصد
    Eu era o seu gato, até cumprir o meu propósito. Open Subtitles كنت قطه حتى أصبحت أكبر عمرا على الغرض مني
    Estamos um pouco confusos, sobre o propósito das suas visitas. Open Subtitles نحن متوترون قليلا ، حول الغرض من زياراتك هنا
    Vamos dispensar os gracejos e ir directo ao propósito da sua visita. Open Subtitles لذا دعنا نبتعد عن المجاملات و كن مستقيما في غرض زيارتك
    Mas nós tirámos um "Bom menos" de propósito, para ser mais credível. Open Subtitles لكننا جعلناكِ تحصلين على متوسط عمداً حتى نجعل الأمر قابل التصديق
    Eu não fiz nada, não faço ideia a que propósito vem isto. Open Subtitles لم أفعل أي شيء ليست لديّ فكرة عن سبب حدوث هذا
    Temos portanto uma atenção muito focada, voltada para um propósito. TED إذاً فلدينا انتباه مركز للغاية، تحركه غاية ما.
    Porém, ascendes como a fénix, olhos preenchidos com o fogo do propósito. Open Subtitles و الآن أنت تنمو مثل طائر الفينيق نار الهدف تملأ عينيك
    A propósito... mandaste a Margo Lane para me matar. Open Subtitles بالمناسبه ؟ أرسلتَ مارجو لَين لقَتْلي لقتلك ؟
    A propósito. Como é que saíram da sala da caldeira? Open Subtitles بالمُناسبة يا شباب، كيف خرجتم من حُجرة الغلّايات ؟
    Nós estamos assumindo que ele mudou o M.O. de propósito. Open Subtitles نحن نعمل على افتراض انه غير اسلوب القتل عمدا
    Se ele acha que me vou esforçar durante 90 minutos, para ele estragar tudo de propósito, é bom que pense melhor. Open Subtitles لو يعتقد أني سأبذل أقصى مجهود لدي لمدة 90 دقيقة, لكي يأتي هو ويتسبب فى خسارتي متعمداً,فسأريه نتيجة ذلك.
    É quando se tenta usar o sistema legal com um propósito impróprio. Open Subtitles عندما يحاول شخص ما إستغلال القانون لغرض غير شرعي مثل الإبتزاز
    A propósito de bonecos moles, não achas melhor despires-te? Open Subtitles بالحديث عن الدمى,أليس من الأفضل لك أن تتعرى
    O meu pai adotivo, naquele jantar, deu-me uma direção e motivou-me e deu-me um propósito para viver na América. TED والدي بالتبني ألهمني الاتجاه في ذلك العشاء و حفزني و أعطاني الغاية للعيش في أميركا
    É como se tivesses juntado todas as ideias más, de propósito. Open Subtitles انها مثل وكأنك تعمدت بإن تعمل لستة لكل الافكار الغبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus