"que alguns" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن بعض
        
    • أن البعض
        
    • ان بعض
        
    • بأن بعض
        
    • أن بعضهم
        
    • أن بعضكم
        
    • أنّ بعض
        
    • من بعض
        
    • أنّ بعضهم
        
    • البعض أن
        
    • البعض منا
        
    • التي يزعم البعض أنها
        
    • أن بعضاً
        
    • بأنّ بعض
        
    • ان بعضهم
        
    Sei que alguns de vós ainda usam calças rasgadas. Open Subtitles أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة
    Achamos que alguns alunos daí assaltaram um banco hoje. Open Subtitles نعتقد أن بعض تلاميذك سرقوا مصرف هذا اليوم
    Não, é mais para nos certificarmos que alguns dos objectos estão nas mesmas condições... quando o seguro foi feito. Open Subtitles لا, هذا فقط للتأكد أن بعض الأشياء في نفس الحالة التي كانت عليها عندما تم التأمين عليها
    Como é que alguns de vocês hipocratas presumidos, se podem sentar na mesma capela que ele, não sei dizer. Open Subtitles وكيف أن البعض منكم ، المتعجرفين والمنافقين . يمكنهم الجلوس معه في ذات الكنيسة لا أملك الدليل
    Acho que alguns ainda não digeriram as "Planícies de Abraham". Open Subtitles اعتقد ان بعض الناس ما زالوا يرفضون مبدأ ابراهيم
    Os investigadores descobriram que alguns pesticidas prejudicam as capacidades das abelhas para voltar para casa. TED وقد وجد الباحثون بأن بعض المبيدات الحشرية قد تخرب حتى قدرة نحل العسل على إنتاجه.
    Suponho que alguns chefes de quadrilhas não vão ser evacuados tão facilmente. Open Subtitles أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة
    que alguns pesadelos não acabam quando abrimos os olhos. Open Subtitles أن بعض الكوابيس لا تنتهي عندما نفتح أعيننا
    Bem, eu não, mas tenho a certeza de que alguns viciados, sim. Open Subtitles حسنا, ليس أنا, ولكنني متأكد أن بعض المدمنين قد إشتاقوا لك
    Sei que alguns dos oficiais vão ao bordel na Vila da Toupeira. Open Subtitles أنا متأكد أن بعض الضباط يذهبون لذاك الماخور في مدينة مول
    Nós sabemos que alguns compradores potenciais estão na cidade. Open Subtitles ونحن نعلم أن بعض المشترين المحتملين في المدينة
    - Acho que alguns dos antigos geradores ainda trabalham a gasóleo. Open Subtitles أعتقد أن بعض من المولدات القديمة لا تزال تعمل بالديزل
    E fica sabendo que alguns membros do sexo oposto acham-no muito atraente. Open Subtitles وأريدك أن تعرفي أن بعض أفراد الجنس الآخر يجدونه جذابا جدا
    Tu pensas que alguns piratas anónimos te vão safar disto? Open Subtitles أتعتقدين أن بعض قراصنة الحاسوب المجهولين سيخروجك من هذا؟
    Ouvi dizer que alguns assistentes viram gay para conseguir uma promoção. Open Subtitles سمعت أن بعض المساعدين يصبحون شاذين لكي يرتقوا في الوظيفة
    Eu sei que alguns de vocês já decidiram que querem uma boa carreira. TED أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة
    Isto foi publicado em janeiro e agora estamos em agosto. Calculo que alguns de vocês estão a perguntar se ainda estamos juntos. TED والآن، قد تم نشرها في يناير، والآن أغسطس، إذن أعتقد أن البعض منكم يتساءلون، هل مازلنا مع بعضنا البعض؟
    E eu acho que alguns polícias estão a incriminar-me por isso. Open Subtitles و أعتقد ان بعض رجال الشرطه هم من دبروا ذلك
    Tem de compreender que alguns dos oficiais... estão-se nas tintas para a produção. Open Subtitles عليك أن تفهم بأن بعض الضباط هنا لا يهمهم أمر الأنتاج
    A estatística mostra que alguns são uns medricas de primeira. Open Subtitles إنها إحصائيات أساسية لا بد أن بعضهم جبان و منتحب
    Sei que alguns de vocês andaram na Harvard Business School. TED أنا أعلم أن بعضكم درس في مدرسة هارفرد للأعمال.
    Mas talvez não seja coincidência que alguns dos nossos génios mais criativos não tenham deixado este tipo de medos para trás enquanto adultos. TED ولكن ربما ليس مصادفة أنّ بعض عقولنا الخلاّقة تفشل في ترك مثل هذه المخاوف عند الكبر
    São mais amigáveis do que alguns taxistas que eu conheci, acredita. Open Subtitles لقد كانوا ودودين أكثر من بعض سائقي الأجرة الذين قابلتهم
    Temos motivos para acreditar que alguns deles estão entre nós. Esperávamos que fosse capaz de nos ajudar a identificá-los. Open Subtitles نعتقد أنّ بعضهم بيننا الآن وكنّا نأمل أن تساعدينا على التعرف عليهم.
    Um pacto feito com fogo implacável que requer que alguns vivem outros morram. Open Subtitles ميثاق مصنوع من النار الملتهبة يقتضى البعض أن يعشوا آخرين يموتوا
    Parece que alguns já o fizeram. Olá, Dory. Open Subtitles حسنا ، البعض منا قد فعل للتو مرحباً يا دوري
    Eu acho isso bastante espantoso. Na fé Sufi, uma grande religião do Médio Oriente, que alguns pretendem ser o caminho para todas as religiões, os mestres sufi são todos telepatas, dizem eles. TED أجد ذلك مذهلاً. العقيدة الصوفية، الديانة الشرق أوسيطة العظيمة، التي يزعم البعض أنها الطريق لكل الأديان، مشايخ الصوفية يتخاطبون عن طريق توارد الأفكار، هكذا يقولون.
    Determinámos que alguns dos ossos foram calcinados pelo fogo, mas a maioria está intacta. Open Subtitles لقد استنتجنا سابقاً أن بعضاً من تلك العظام قد تَكَلس بواسطه النار، ولكن معظمها ما تزال سليمة
    Aposto que alguns convidados adorarão ouvir as tuas histórias. Open Subtitles أنا واثق بأنّ بعض الضيوف سيحبّون سماع قصّصك
    Não fará mais sentido dizer que alguns poderão ter sido instruídos para mentir? Open Subtitles الا يجعل هذا الامر أكثر منطقية ان بعضهم طلب منه الكذب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus