Como médico, eu sei que assim que uma doença entra numa fase avançada, conseguir uma cura pode ser difícil, senão mesmo impossível. | TED | و كطبيب أنا أعرف أنه بمجرد أن يتطور المرض إلى مرحلة متأخرة , الوصول إلى دواء سيكون في الأغلب صعبا, إن لم يكن مستحيلا. |
Tenho a certeza que assim que o Duque vir o filho, nunca mais vai querer sair do seu lado. | Open Subtitles | إنني وائق من أنه بمجرد أن يرى الدوق إبنه فهو لن يرغب أبداً في أن يتركه |
Se ardermos em chamas, que assim seja! | Open Subtitles | فليكن الأمر كذلك لو رجعنا سقطنا في النيران |
Se alguém ficou esquecido, que assim seja. | Open Subtitles | إذا كان قد اختفى شخصاً ما ، فليكُن الأمر كذلك |
E se isso significar que tenho de partir, que assim seja. | Open Subtitles | وإن توجب عليّ الرحيل ليستمر هذا، فليكن ما يكن. |
- que assim seja. | Open Subtitles | -لِتَكُن مشيئتكم معاً |
Ele deve achar que, assim que me meter numa casa de repouso, morrerei mais depressa e ele já não terá de me levar a lado nenhum. | Open Subtitles | أنه بمجرد ما يضعني في بيت للعجائز سأموت أسرع و بهذا لن يضطر للذهاب لإحضاري في أي مكان |
O que significa que assim que o deixares cair no ministério chinês, serei capaz de o guiar indetectado pelas câmaras de segurança até aos controles centrais de alarme, que depois desactivarei, usando o modem interno. | Open Subtitles | بمهنى أنه بمجرد إدخالها إلى الوزارة الصينية سأكون قادر على توجيهها المباشر وجعل كاميرات الأمن تُظهر الأحداث الماضية |
Juro que, assim que o Sol nascer, pegamos na maldita cassete e bazamos. | Open Subtitles | أقسم أنه بمجرد طلوع الشمس سنأخذ لشريط ونرحل |
Porque parece que, assim que for para a cama, a nossa vida basicamente fica uma merda. | Open Subtitles | لأن الأمر يبدو أنه بمجرد ما تكونين على علاقة تتحول حياتك إلى الأسوأ |
Precisas de saber que assim que começares, não podes olhar para trás. | Open Subtitles | هذه هي الخطوة الأولي فقط. ويجبأنتعلميجيداً... أنه بمجرد أن تبدئي ... |
É uma coincidência que assim que engravidou, outras sete raparigas da equipa fizeram o mesmo? | Open Subtitles | لقد كانت صدفة, أنه بمجرد حملك, فعل سبعة من فريق الطائرة نفس الشيء؟ |
Se alguém importante para ti se ferir enquanto a procuramos, que assim seja. | Open Subtitles | إذا تعرض شخصاً ما تهتمين لأمره لأذى خلال عملية إيجادها ، فليكُن الأمر كذلك |
Mas porquê? Ela e eu temos um futuro que não o inclui a si e espero que assim continue. | Open Subtitles | -لدينا حياة معاً لاتشملك وأريد إبقاء الأمر كذلك |
E se arder em chamas que assim seja! | Open Subtitles | فليكن الأمر كذلك لو سقطت في النيران |
A tua mãe e eu somos diferentes de vocês e estamos a esforçar-nos muito para que assim continue a ser. | Open Subtitles | أنا وأمك... نختلف عنكم ونحن نحاول جاهدين أن نبقي الأمر كذلك |
Bem, que assim seja. Muito bem! | Open Subtitles | حسناً، الأمر كذلك جيد |
que assim seja. | Open Subtitles | فليكن الأمر كذلك |
E se isso implica invocar o Rumplestiltskin... que assim seja. | Open Subtitles | وإن اقتضى الأمر استدعاء (رامبل ستيلسكن)... فليكن ما يكون |
Então que assim seja | Open Subtitles | فليكن ما يكون |
- que assim seja. | Open Subtitles | -لِتَكُن مشيئتكم معاً |