Encontrámos a comporta que liga o depósito à fonte. | Open Subtitles | لقد وجدنا بوابة السد التي تربط الخزان بالنافورة |
Esta é a única prova que liga o seu marido às vendas de armas ao Japão. | Open Subtitles | هذا هو أحد الدلائل التي تربط زوجك ببيع الأسلحة لليابانيين |
É a única coisa que liga os casais. | Open Subtitles | انها الصفة الوحيدة التي استطعنا العثور عليها التي تربط الأزواج. |
Que comprometeste a única prova que liga o assassino à vítima? | Open Subtitles | أنك عرضت للكشف الدليل الوحيد الذي يربط القاتل بالضحية ؟ |
O que liga todos os tecidos do corpo é o sangue. | TED | وما هو الشيء الذي يربط بين مختلف الأنسجة في الجسم إنه الدم. |
A Passagem Noroeste que liga a América, a Europa e a Ásia através do pólo, está a abrir-se. | Open Subtitles | الممر الشمالي الغربي اللذي يربط بين كل من أميركا وأسيا وأوروبا عند القطب فقد تم فتحه |
Mas, no meio, vemos que há uma coisa que liga as duas comunidades. É o desporto. | TED | ولكنك ترى في الوسط بأن هناك شيئاً ما يربط هذين المجتمعين معاً وهو الرياضة. |
A rota comercial que liga grande parte da Eurásia e do Norte de Africa ainda não penetra nos desertos mais áridos do planeta nem atravessa os oceanos mais vastos. | Open Subtitles | شبكة التجارة التي تربط معظم أوراسيا وشمال أفريقيا لم تخترق بعد أجف صحاري الأرض، أو تعبر أوسع المحيطات. |
A grande artéria de comércio e cultura que liga o Oeste aos grandes reinos de Leste | Open Subtitles | الشريان الكبير من التجارة والثقافة التي تربط الغرب بممالك الشرق العظيمة |
que liga todos os locais a nível mundial. | Open Subtitles | و التي تربط كل مواقعهم في جميع أنحاء العالم |
Vamos eliminar o elo que liga as vossas vidas à nossa. | Open Subtitles | سنحلّ الصلة التي تربط حياتيكما بحيواتنا. |
Vamos eliminar o elo que liga as vossas vidas à nossa. | Open Subtitles | سنحلّ الصلة التي تربط حياتيكما بحيواتنا. |
São as ligações do cérebro. De facto este feixe vermelho aqui ao fundo da fissura é o maior feixe de fibras que liga os dois hemisférios do cérebro. | TED | إنها الأسلاك الخاصة بالدماغ، وفي الواقع، هذه الحزمة الحمراء هنا في قاع الفجوة هي حزمة الألياف الضخمة الوحيدة وهي الأسلاك التي تربط جانب الدماغ الأيمن بالجانب الأيسر. |
"O laço que liga uma verdadeira família | Open Subtitles | الرابطة التي تربط عائلتك الحقيقية |
Um processo químico produz calcite, que é uma espécie de cimento natural que liga os grãos. | TED | هذه العملية الكيميائية تنتج الكالسايت والذي يعتبرنوعًا من الأسمنت الطبيعي الذي يربط الحبيبات ببعضها |
Surgiu-me esta questão na minha cabeça: Que aspecto terá o cone que liga o Sol e a Terra se pudéssemos ligar as duas esferas? | TED | وكان هناك سؤال يقفز الى رأسي، ما المخروط الذي يربط بين الشمس والأرض بهذا الشكل إذا إستطعت وصل المجالين؟ |
E a ferrovia que liga o extremo Sul a Virgínia. | Open Subtitles | وحطم خط السكّة الحديد الذي يربط الجنوب بفرجينيا |
E eu esqueci-me do utilitário de carga... que liga o computador ao teletipo. | Open Subtitles | لقد نسيت كتابة المحمل الذي يربط الكمبيوتر مع القارئ |
É um caminho aberto por entre o grande tecido espacial, que liga ambas as galáxias. | Open Subtitles | ..إنه النمط الذي يشكل النسيج الواسع للكون و الذي يربط بين كل هذه المجرات |
Pessoal, acho que sei o que liga as vítimas. | Open Subtitles | يا جماعة,اظن انني اعرف ما الذي يربط بين الضحايا |
E o fio condutor que liga todas estas coisas são projetos ajudados por computador, | TED | وهناك خيط واحد مشترك يربط بين كل تلك الأشياء هو التصميم بمساعدة الحاسوب. |
E também descobri o que liga estes crimes. | Open Subtitles | ولقد اكتشفت ايضا ما يربط هذه الجرائم معاً. |